主要用于质量控制
mainly for quality control
走过这条路 就更多人了
And across the way, there's even more of them.
这就是人工装配间
This is manual insertion.
这是一条典型的装配流水线
and this is a typical assembly-line,
原材料滚动到工人面前
your material comes in the front.
她负责灌胶
She's responsible for putting on glue,
她负责安装连接件
she's responsible for putting on connectors,
她负责安装电阻
she's responsible for putting on diodes, resistors,
二极管
so on and so forth,
最后出成品 这就是人工装配
they put on pop out down here. so this is manual insertion.
结果是 比如说
It turns out that, for example,
很难设计出一种机器人 能够伸入
it's really hard to build robots that can
这种装满小零件的盒子
reach into a box full of components like this,
还能辨认这里的一条细线
figure out there's a little line here,
这有个二极管 你必须想出组装的办法
there's a diode, you have to figure out which way to put it,
准确地插入电路板的孔中
and then drop it in the board right in the hole.
即使在这里 用人的时日也所剩无多
So, even here, the human's days are numbered.
在东莞 企业竞相招募熟练工
Wages are rising in Dongguan as businesses compete
薪资日益高涨
for nimble-fingered stuff.
因此工厂仍在寻求更加自动化的生产方式
Because of that, factories are looking to automate even larger ways to their production line
例如富士康 苹果手♥机♥以及其他小组件的制♥造♥商
Case in point, Foxconn, manufacturer of the iPhone amongst other gadgets,
最近透露大幅裁员
recently revealed that
一家工厂超半数员工被辞退
it had more than halved its workforce in one factory,
自2014年来 有近六万人力被机器人替代
replacing 60,000 workers with robots since 2014.
有一道工序 我觉得机器做是皆大欢喜的事
There is one task up here though that I think everyone is glad if done by machine.
你看到液态金属池了吗
You see that pool of liquid metal?
T-1000此时此刻就在那里
That is the T-1000 in there, right now.
看
Look at that!
不过在机器崛起之前
Well, until the rise of the machines,
人仍在出色地完成着工作
the humans here are doing an excellent job.
-大功告成了 -大功告成了
-One moment true? -One moment true!
灯都得亮起来
So all the lights have to turn on.
-真亮了 -按键是彩色的
-It dost that? -Yeah, yeah, yeah. It's got rainbow keys?
打字又爽起来了
That just made typing sexy again.
管什么语♥音♥识别 我就想打个字
Never mind all this speech recognition, I want to type stuff.
一眨眼 就错过了下班潮的壮观景象
I tell you what, blink and you miss a mass movement of people here.
五点半了 工人们都回家了
it's 5:30. They've all gone home.
这些键盘被装箱 入库
So those keyboards could be in the boxes, into the storage room
一周之内就会上架
and then onto the shelf within about a week,
非常不可思议
which is fairly impressive.
但要是四分钟前下单的手♥机♥
But what about a mobile phone
现在就拿到手呢
in your hands four minutes after you ordered online?
听起来不可能 对不对
That sounds impossible, right?
不可能 现在让我们开始四分钟倒计时
Impossible spend? Let's put four minutes on the clock,
因为这是中国有史以来最大的线上促销活动
because that's what China's biggest online sales in its record.
他们允许我们进入最大的机械运行仓库
They've let us inside their largest robot-run warehouse
展示如何在几小时
to show us just how they can deliver, often in hours,
甚至几分钟内完成运输
sometimes in just a few minutes.
京东每年要完成3百万个订单
JD.Com shift 3 million orders a year
从智能手♥机♥ 家电 到育婴产品
from the latest smart phones and tvs, to nappies,
你可能四分钟内就要拿到这些产品
you might need those in under four minutes.
每小时都有20000份包裹在这里被分装
20,000 packages an hour are sorted here,
不是靠人力 而是靠机械 机器人装箱 分拣 卸货 堆垛
not by hand, but by machine. Robots pack, pick, unpack and shelve,
计算机追踪 检查 分配
computers track, check, allerge, reroomed.
越少工人 效率越高
Fewer workers, works faster.
如你所见 包裹移♥动♥地非常快速
As you can see, things move pretty quickly around here.
每个包裹随传送带输送
Each parcel goes along that conveyor belt,
之后智能传送带响应 通过扫码
and then the clever belt happens. It's scanned by that bar coder,
以此辨别包裹
which tells the machine
送往何方
which one of these shoots to send that parcel to.
会从上海送往
That will then be taken to one of
百余个不同地区中的库房♥
over 100 different district offices from Shanghai.
也就是说 事实上在这个仓库中
Which means that actually now in this warehouse where
曾需500多人完成此工作
they used to have 500 people doing this job,
有了这一传输线路 一人足矣
just with this row of shoots along here. They only need one.
这里将成为数年内中国
This is one of the first places in China
最早一批机械完全替代人力的仓库
where machines could replace workers entirely over the next few years.
这是他们对全自动仓库的计划
These are their plans for a fully automated warehouse,
甚至货车装配也是自动的
even the vans would load themselves.
还有我们早有耳闻的自动驾驶车
And self-driving vehicles we know about.
中国国土广袤 因此需要无人机到达那些
China is a big place. So drones will reach the parts that
难以探访的地区 这可不是说说而已
others struggle to get to. This isn't just talk,
上月 京东公布了
last month JD revealed
自行研发的一款无人机模型
their own prototypes for carrying anything
可携带大至家用电脑到偏远地区
up to the size of a home computer to Chinese far flown places.
我们有超过20万运送机
So we have over 200,000 idiot promoters.
我们至少能送往
There basically would be 200,000 spots
地图上20万个地点
on the map where we can deliver the goods to those places
然后运送机将负责将快递送往村民们手中
and they will be responsible for distributing to the villagers.
不过即使无人机运输获得飞往各地的许可
But even if drones were allowed to fly anywhere,
并且不会被... 但是在四分钟内
and they won't be... it would be still tricky
完成递送也还是不太现实
to deliver something in four minutes.
那是京东的记录
That's JD's record,
那他们究竟是如何做到的呢
so how did they manage it?
这是上海附近的
Well, this is one of more than 100 much smaller
100多个小配送站之一
delivery centers around shanghai.
他们想到 如果在线下单之前
What they've found is if you can get
当地各个中转站
one of these packages to one of these local delivery places
就有货品库存的话
before it's even been ordered,
你就不必等待包裹
then you don't have to wait for the package
从库房♥发出了
to come from the warehouse.
已经在运了
It's aready been delivered.
我们研究大数据
You've seen the big data,
统计分♥析♥各地采购模式
we analyse the purchase pattern,
来预测各个小分区的采购形式
we predict which small like...our community
购物意向和需求
is going to have what kind of needs.
然后在用户下单之前完成货品运送
And then we deliver before the ordering happens.
就像购物版的少数派报告
It's like Minority Report with shopping.
我们跟随快递员一起来检验
We tailed the electric scooter to see if the kettle I'd
我随机选择的水壶的递送时间能否少于
randomly chosen could be delivered in less
将水烧沸所用的时间
time than it would take to boil.
现在我们在等红灯
Now you see we've caught a red light there,
至少要花掉三分钟
and that's going to cost at least three minute.
戴头盔的快递员肯定很焦躁吧
Underneath that helmet he's going to be absolutely fuming.
他驶入了自行车道
He's just gone down the bike lane
感觉我们要跟丢了 事实上 这次的交易
and I think we've lost him. In fairness, this purchase
未能预知 是按流程从
hadn't been predicted, so it had to come all the way
"亚洲1号♥"物流中心开始输送的
from the massive Asia 1 warehouse.
即便如此 装配机器和中国快递小哥
Still, a robot and China's very own Stig
还是交出了一份不错的答卷
delivered a very impressive result.
他找到目的地了
He's found the place.
他下车了 走
and he's off the bike. Let's go.
那么他超过四分钟记录多少呢
So how much over the four-minute record was he?
我们做到了 这一件花费了约两小时十分钟
We finally made it, that one took about two hours and ten minutes.
我觉得我得喝杯水
I think. And finally, time for a cup of tea.
是在六楼吧
It would be on the sixth floor?
这里是丹·西蒙斯 在上海市郊
Dan Simmons in the suburbs of Shanghai.
以上就是这周我们在中国的所见
And that's it for us in China for this week,
下周同一时间再见
we'll back here again next week In the meantime,
同时您可以关注BBC官方推特欣赏幕后照片
you can see loads of backstage photos on Twitter at BBC Click.
谢谢观看 下期再见
Thanks for watching, see you soon.