指挥部 郊狼六号♥呼叫
Command, this is Coyote Six.
我们在基地西北方113公里 高度460米
We're 70 miles northwest of the base. Altitude, 1,500 feet.
请允许我们降落
Requesting clearance for landing.
郊狼六号♥ 这里是指挥部
Coyote Six, this is Command.
允许在第三跑道降落
You're cleared to land on Runway Three.
风向50度 风速14节
Wind, 50 at 14 knots,
最大75米 小心风向骤变
maximum two-niner-seven-four inches, watch for chop.
求救…我们被打中了
Mayday! We're hit!
-急速下降 -该死
- Losing altitude.- Shit.
指挥部 疯狗小队呼叫 我们看到阿尔法二号♥ 快要坠机了
Command, this is Mad Dogs.We have visual on Alpha Two,and it's going down.
坐标是42SWA9465067929
Coordinates 4-2 Sierra Whiskey Alpha-niner-4-6-5-0-6-7-niner-2-niner.
请其他小队待命
Tell the other units to stand by.
第三与第六小队 指挥部呼叫 请待命
Team Three, Team Six, this is Command. Stand by.
等等 什么?
Wait, what?
重复一遍 第三与第六小队…
I repeat,Team Three and Team Six...
-赶快降落 -请待命
- stand by and wait for orders.
-等待命令 -我们要过去看看
- Take us down! We're gonna check it out.
长官 民兵聚集在坠机地点
Sir, the militia's converging on the crash site.
阿尔法二号♥遭受攻击
Alpha Two's under attack.
他们被完全包围了
They're totally surrounded.
指挥部 我们看到阿尔法二号♥了 准备交战
Command, got eyes on Alpha Two. Preparing to engage.
不行…请待命 切勿交战
Negative. You are to stand by. Do not engage.
他们朝敌人开火了
They're firing on the enemy.
是哪一个小队?
What unit is that?
是疯狗小队 长官
Mad Dogs, sir.
该死
Goddammit.
叫他们退下并恢复队形
Tell them to stand down and get back in formation!
指挥部呼叫疯狗小队
Command to Mad Dogs.
-请退下并恢复队形 -好 我们落地后
-stand down and return to formation! - When we hit the deck,
先以班用自动武器攻击 然后去救幸存者 懂吗?
we light 'em up with the SAWs, then we go for survivors. Got it?
指挥部呼叫疯狗小队 退下并恢复队形
Command to Mad Dogs, stand down and return to formation!
-安全 -那些混♥蛋♥抓走了我们的弟兄
- Clear!- Bastards took our guys!
-该死 -这里有一个
- Fuck.- One here.
我们是美军疯狗小队 你动得了吗?
US Army Mad Dogs, can you move?
该死
Oh, shit.
好 他还活着
Okay. He's still alive.
(2006年 现今)
(潘南斯坦共和国 联♥合♥国♥难民营)
你好
Hey.
我叫克莱尔
I'm Claire.
克莱尔雷德菲尔德
Claire Redfield.
你叫什么名字?
What's your name?
雷莫苏…
Remotsu…
甘纳佩
Ganape?
好吧 看来我得好好学习本地的语言了
Okay. Guess I'm gonna have to learn the language a little better.
不是的 克莱尔女士 这孩子是哑巴
No, Ms. Claire. This child is mute.
他无法说话
He cannot speak.
什么?
What?
他经历过内战
He was in the civil war.
他开不了口
He cannot speak.
天啊
Oh, man.
你可能目睹了可怕的景象
The things you've probably seen.
好吧
Well…
你人来到这里…
if you're here…
就安全了
then you're safe.
我一定会保护你的
I'll make sure of it.
你喜欢画画吗?
Do you like to draw?
可以让我看看吗?
Can I see?
天啊
Oh, my God.
这是你看到的景象?
Did you see this?
DC20217 黑桃A呼叫
Delta, Charlie, 2-0-2-1-7,this is the Ace of Spades.
允许在01跑道降落
You're cleared to land on Runway 0-1.
风向30度 风速五节
Wind, 30 at five knots.
30分钟应该就够了 总统预定…
Thirty minutes should do.The President's scheduled…
要接一位众议员的紧急电♥话♥
…an emergency call from a congressman.
这肯定没那么急
I'm sure that can wait till later.
你就是第三位探员?
You're the third agent?
第四个呢?我们应该是四人小组
Where's the fourth? There's supposed to be four of us.
里昂应该快到了
Leon should be on his way.
里昂?
Leon?
救了总统千金的那个里昂?
Leon, as in the guy who saved the President's daughter?
对
Yep.
就是那个里昂 他完全有资格
That Leon. He's more than qualified.
有资格?
Qualified?
他是走运吧
More like lucky.
他现在之所以变成大红人
The only reason he's the golden boy now
是因为他在对的时间 出现在错误的地方
is because he was in the wrong place at the right time.
他成功执行过数十项重要任务
He successfully handled dozens of critical missions.
其实他刚处理完匹兹堡的恐怖攻击 现在正要过来
In fact, he's on his way here from that terror attack in Pittsburgh.
-就像我说的…-做这一行
- Like I said...- In this line of work,
光靠运气不能解决问题
luck doesn't solve problems.
要有技能
Skills do.
总统准备好了 来吧
The President's ready. Come on.
很荣幸能与潘南斯坦的英雄合作
It's an honor to be working with the hero of Penamstan.
英雄?
Hero?
是啊
Yeah.
收到 01跑道 风向30度 风速五节
Copy. Runway 01. Wind, 30 at five knots.
从来没有这么快获得降落许可
Never gotten clearance to land that fast before.
你一定很特别
You must be special.
未授权访问?
Unauthorized access?
没错 有人想窃取一些
Right. Someone was trying to get confidential files
与总统有关的机密文件
pertaining to the President.
总统幕僚莱恩和三名探员 刚进入总统办公室
Presidential Aide Ryan and three agents have just entered the Oval Office.
收到 西厢的情况如何?
Roger that. How's the West Wing look?
一切正常 长官
All's well, sir.
感谢两位先生久候
Thank you for waiting, gentlemen.
还有一名探员正在路上
One agent is still en route
不过这三位应该是资历最…
but these three are probably the most qualified...
切入重点 开始吧
Please. Let's get this started.
威尔森国防部长?
Defense Secretary Wilson?
我们昨天收到警示有一台服务器遭到入侵
Yesterday, we received an alert that one of our servers was compromised.
里面存有五角大厦的军事机密
It contains the Pentagon's military secrets
与其他高度敏感的档案
and other files that are highly sensitive in nature.
通常需要总统的授权密♥码♥才能登入
Normally, an authorization code from the President is required to log on.
但不知怎么地 他们跳过那个步骤了
But, somehow, they bypassed that step.
为什么高机密资料会放在外部可以访问的服务器上?
Why is top-secret data on a server with outside access?
外部无法访问
It can't be accessed externally.
服务器使用百分之百的局域网络
The server's on a 100 percent local network.
那就是有内鬼
Then it was an inside job.
我们调阅了每个角度的监视器画面
We've looked through all the surveillance footage from every angle.
目前还没有锁定任何嫌犯
We haven't locked down any suspects yet.
在锁定嫌犯之前 进出白宫的人
So until we do, everyone who entered or left the White House
在服务器被黑的24小时前后都有嫌疑
in the 24 hours before or after the hack is a suspect.
那么就可以排除我们三个了
before or after the hack is a suspect.
要请你们找出并逮捕 黑进服务器的歹徒
We'd like you to find and apprehend the person who broke into the server.
我想应该先检视监视器画面
I suppose we should start by having a look at the surveillance footage.
那会耗费好几天的时间 应该交给别人来做
That'll take days. We should get someone else to do that.
其实我有自己的理论
Actually, I have my suspicions.
天啊 又来了
Oh, god, not this again.
中国好几年来 都在对本国发动网络战争
China has been waging a cyberwar against this country for years now.
危及本国政♥府♥、军队与人♥民♥
Putting our government, our military,and our citizens all at risk.
网络只不过是第一阶段
The internet is only the first stage.
部长
Secretary.
盲目假设只会让情况变得更糟
Making blind assumptions will only make things worse.
还不确定是他们做的好事 我们什么都还不确定
We don't know it was them. We don't know anything yet.
每天有好几百人在这里来来去去
Hundreds of people come and go here every day.
你和你的家人 总统先生
You and your family, Mr. President.
员工、达官显要、导览团
The staff, dignitaries, tours.
连园丁也是 嫌犯的身份很难说…
Even the gardeners. It could be anybody...
怎么回事?
What's going on?
-先别说话 -蹲下 大家都蹲下
- Quiet! - Everyone down!