It's tiring, the winds blowing, its icy cold.
好累 寒风刺骨
This is so steep, I don't know how they got the bricks up here.
这么陡峭 不知这些砖块是怎么搬上来的
The Great Wall of China.
中国的长城
It's like being on the top of the world.
我仿佛站在了世界之巅
Endless wall, endless watchtowers
无尽的城墙 无尽的瞭望塔
all the way to the horizon.
一直延伸到天边
It's like nothing you could ever imagine.
它超越了你所有的想象
It's been studied for decades, but now new technology
数十年来人们都在研究它 而现在
is revealing its secrets like never before.
新技术前所未有地揭示了它的秘密
I'm Allan Maca,
我是阿兰·麦卡
an archaeologist and expert in ancient civilizations.
一名考古学家 古文明专家
And I'm going to investigate China's distant past
我将以全新的角度
from a whole new perspective,
探究中国那遥远的过去
space!
那就是太空
Today, state-of-the-art satellites
如今 先进的卫星技术
see the world in stunning detail,
让这个世界纤毫毕现
and reveal hidden archaeology,
揭露隐秘的遗迹
enabling us to recreate a lost ancient world,
让我们得以重建仅凭双眼无法看见的
invisible to the naked eye.
失落的古代世界
Working alongside leading Chinese experts,
与中国顶尖的专家共同合作
my team and I will travel to some of the country's
我和我的团队将前往这个国家的
most remote and incredible landscapes,
几个最为久远和壮观的景观
and with cutting edge science,
利用尖端技术
investigate previously unknown cultures,
探究过去不为人知的文明
lost cities and devastating cataclysms.
遗失的古城以及天崩地裂般的灾难
This is ancient China as you've never seen it before.
这是你前所未见的古代中国
Just outside China's capital Beijing,
就在中国首都北♥京♥的郊外
10 million people a year come to marvel at the Great Wall.
每年有一千万人前来领略长城的壮观
This is the biggest manmade structure on the planet.
这是地球上最大的人工建筑
But the only way to really see just how vast it is,
但只有在八百千米的高空
is from 500 miles above the earth.
才能真正看到它有多么庞大
Using satellite images, I'm going to track the Great Wall
通过卫星图像 我将跟随长城
across towering mountains and remote desert.
穿过高耸群山和边远沙漠
Exploring massive defenses.
研究巨大的防御工事
They would just start raining down fire and arrows from above.
他们开始从上面投下密集如雨般的火和箭
Meeting archaeologists as they unearth its ancient past.
与发现其古代历史的考古学家会面
Wow, this is amazing you've literally just found these.
太棒了 你真的是刚刚发现了这个
And revealing its long hidden secrets...
揭示其不为人知的秘密
This looks really cool.
这个看上去真的很棒
To discover if this great monument could be
为了解这座宏伟的历史遗迹
even bigger and far older than we'd ever thought before.
是不是比我们以为的更加宏伟 更加古老
I'm starting my mission 70 miles north of Beijing
从北♥京♥以北一百千米的崎岖金山岭
in the rugged mountains of Jinshanling,
我开始了我的探索旅程
at a part of the wall that's remained unchanged
那里的长城依旧保留了
for hundreds of years.
几百年前的样貌
You see pictures of the Great Wall in tourist books,
你在旅游手册上见过长城的照片
but this is something else.
但眼见大不相同
Out here in Jinshanling, satellite data shows
卫星数据显示 在金山岭
how the wall crosses seemingly impossible peaks.
这些城墙翻越了看似无法翻越的山峰
And every few hundred feet,
每隔一两百米
huge stone structures.
还有巨大的石头建筑
On the ground, these towers reveal meticulous engineering.
这些塔楼显示了严丝合缝的工程设计
Look at how beautiful this is.
看看 这个多美啊
Really formal arches here, lots of space,
排列规则的拱形结构 宽敞的空间
windows all the way around.
四周都有窗户
You have a 360 degree view over the landscape.
这里的景观三百六十度一览无余
It's incredible.
太令人惊叹了
This is just one of around 25,000 watchtowers
这只是明朝修建的
built by the Ming dynasty,
大约两万五千座瞭望塔之一
who ruled China from 1368 to 16♥4♥4.
这个王朝在1368年至16♥4♥4年间统治着中国
Between the towers, ingenious defenses.
在塔楼之间有着精妙的防御工事
I'm seeing these strange holes along the wall
沿着城墙 我看到了这些向外开口的
that open to the outside.
奇怪洞口
What they would have done is
它的用处是这样的
they would have taken about a five-pound rock, hollowed it out,
人们会找来两三千克的石头 把它挖空
stuffed it with gunpowder, put a wick in there
把火♥药♥填装进去 放上导火线
and literally just rolled it out the hole, and boom.
然后让它从这个洞口滚出去
No more invaders.
入侵者消失了
The Ming went to these extraordinary lengths,
明朝修建这座蜿蜒壮观的建筑
to combat a mortal enemy.
是为了抵御死敌
From space, satellites reveal vast grasslands to
从太空看 卫星图像显示 城墙以北
the north of the wall.
有着广袤的草原
Wild enough today, in the days of the Ming,
这里至今仍算荒芜 在明朝时期
this was home to tribes of nomadic horseman.
这里是游牧部落的家园
The mongols.
蒙古人
These fearsome warriors had been attacking and pillaging
这些令人胆寒的战士对中国的攻击和掠夺
China for centuries.
长达几个世纪
The Ming built the Great Wall to keep them out.
明朝修建长城就是为了把他们阻挡在外
Now, 600 years later,
六百年后的今天
Chinese experts are using science and technology
中国的专家们正在利用科学技术
to reveal its secrets.
揭示它的秘密
Everywhere I look
无论我从哪儿看
I see watchtowers on the top of the mountaintops.
都能看到耸立在山顶的瞭望塔
Near a remote section of the wall,
在一段偏僻的城墙附近
This view is unbelievable.
这里的风景令人惊叹
Canadian archaeologist Sarah Klassen is on her way
加拿大考古学家萨拉·克拉森正要去拜访
to meet one of the teams carrying out this ground-breaking work.
从事这项开创性工作的一名团队成员
Li Zhe and Professor Zhang from Tianjin University are
天津大学的李哲和张教授
using drone data to create a 3D model of
正在使用无人机数据
the entire Ming dynasty wall.
还原整个明代长城的3D模型
It's the most complete scan ever attempted.
这是有史以来最完整的图像扫描
Without this technology doing something like this
如果没有这样的技术 这项工作
would not be possible. Just look at the landscape,
是不可能完成的 看看这里的地貌
you'd have to scale up all of those cliffs
你需要测量所有的悬崖
and map all of these features
在地图上标示出所有地形特征
it would take decades if it would even be possible at all.
即使有可能完成 也要花上数十年时间
The new scans reveal the incredible achievements of the Ming
新的扫描显示了明朝时期的中国
in some of China's most extreme terrain.
在某些最极端的地形中所取得的巨大成就
Even on completely impassable ridges,
即使在绝对无法逾越的山脊上
they still succeeded in erecting towers.
他们仍能成功竖起塔楼
Can you show me what you've done here?
你能给我展示一下你的工作成果吗
And within the scans, new discoveries.
在扫描图像中 有了新发现
Li Zhe has spotted mysterious openings
李哲发现了沿着长城基座的
along the base of the Wall.
神秘开口
Using his data, I'm heading 120 miles east
我采用他的数据 准备向东走193千米
to investigate.
以进行调查
Look at this rugged landscape.
看看这片高低不平的景色
Check out this ridge, see the watchtowers up on the ridge,
瞧瞧这座山脊 看山脊上的那些暸望塔
that's where the Wall is.
那就是长城的所在
The Wall is snaking all the way down to this saddle over here.
长城蜿蜒而走 延伸到这片凹地
That's where I want to go...
那就是我要去的地方
Today, the Wall here has crumbled away,
如今 这里的长城已经崩塌了
but originally it would've stood as tall as a three-story house.
但初建时 它应该像一栋三层楼建筑那样高
Can you imagine
你能想象吗
solid wall all the way down from this ridge,
坚固的城墙从山脊一直向下延伸
then all of a sudden there's this door?
而突然之间就出现了这扇门
Clear through to daylight.
通透见光的门
It's completely baffling, why would a defensive wall
这太令人困惑了 为什么一道防御性城墙
have a doorway running right through it?
会有一条门廊横穿过它呢
Yeah. This is a pretty small, compact space right now,
是的 这个空间现在十分狭小和拥挤
but without all this rubble here,
但假如没有这些碎砖
this would have been the size of a person,
这里就会有一个人的高度
they would have just walked right through here.
人们就能轻松从这里穿过
The crazy thing is, you know,
很厉害的一点是
this is not some random hole in the Wall.
这不是城墙上一个随意出现的洞
This thing is incredibly well built.
这个洞建造得非常精美
Look at all these bricks, just a perfect, beautifully made arch.
看这些砖块 这道完美拱门建得很美
So this was planned and the question is why?
所以这是设计好的 问题是为什么
Li Zhe has found more than 50 of these doors
李哲在这一段长城上发现了
along this part of the Wall.
五十多个这样的拱门