(电闪雷鸣)
(Thunderclap)
几个世纪以来的达寇拉城♥堡♥
Castle Duckula--home for many centuries...
一直居住着一个恐怖
邪恶吸血鬼鸭子家族!
to a dreadful dynasty of vicious vampire ducks.
那就是达寇拉伯爵家族!
The Counts of Duckula!
传说中这些禽类生物可被消灭,
Legend has it that these fowl beings can be destroyed...
通过木桩穿心或暴露在阳光下。
by a stake through the heart or exposure to sunlight.
然而,这不足以杀死它们,
This does not suffice, however...
因为他们可通过一种神圣仪式复活
for they may be brought back to life...by means of a sacred rite...
而这种仪式一个世纪只能举♥行♥一次,
that can be performed once a century...
当月亮在运行到水瓶座的第八宫时。
when the moonis in the eighth house of Aquarius!
- 蝙蝠翅膀的血.
- 我去拿!
- Bats wing blood.
- I'll get it!
但最新近的仪式
没有得到预期的结果。
The latest reincarnation did not run according to plan.
* Tomato ketchup *
* 番茄酱 *
哦 !
Ooh!
♪ 在特兰西瓦尼亚中心地带
♪ In the heart of Transylvania
♪ 在那吸血鬼记念馆中,耶
♪ In the Vampire Hall of Fame, yeah
♪ 没有一个比达寇拉更可笑的了
♪ There's not a vampire zanier than
♪ 达寇拉
♪ Duckula
♪ 它从不吸人或兽的血
♪ He won't bite beast or man
♪ 因为它只吃素
♪ 'Cause he's a vegetarian
♪ 它总是把事情搞得一塌糊涂
♪ And things never run to plan for
♪ 达寇拉
♪ Duckula
♪ 如果你想找点乐子
♪ If you're lookin' for some fun
♪ 你绝不会失望
♪ You can always count upon
♪ 他们称之为狂野古怪的人
♪ The wild and wacky one they call
♪ 达寇拉♪
♪Duckula♪
嘿嘿 !达寇拉伯爵 ! 嘿嘿 !
Heh heh! Count Duckula! Heh heh heh!
(电闪雷鸣)
(Thunderclap)
在参差不齐的岩柱上矗立着达寇拉城♥堡♥。
On a jagged finger of rock stands Castle Duckula...
只有在附近的村庄知道这是达寇拉城♥堡♥
known only in the nearby village as...Castle Duckula.
它是阴森可怕的家...
It is the grim and fearful home...
住着悠久的吸血鬼伯爵家族的最后一位...
of the last in a long line of vampire barons...
达寇拉伯爵!
哈哈哈!
Count Duckula! Ha ha ha!
是我,南妮,达寇拉主人...
It's Nanny, Master Duckula...
和你的热可可和巧克力饼。
with your hot cocoa and chocky bickies.
哦,好的。进来,南妮。
Oh, good. Come in, Nanny.
南妮,你为什么不能象其他人一样从房♥门进来吗?
Nanny, why can't you come through the door like everyone else?
哦,门!哦!我忘记这一切了。
Oh, the door! Oh! I'd forgotten all about it.
- 等等
- 对不起,殿下。
- Hang on.
- I'm very sorry, milord.
- 我可能已经遇难
- 我清楚,先生。
- I might've been killed!
- I know, sir.
自从你把我带回来,我还没有支付电费账单。
And I haven't paid the electricity bill...from the last time you brought me back to life.
- 是这样的。
- (敲门声)嗯,这一次是正确的。进来。
- Yes, sir, l--
- (Knock on door)Ah, got it right this time.Heh! Come in!
南妮,看看你做了什么。
Nanny, now look what you've done.
哦,小鸭鸭,你说过从房♥门进来。
Oh, Duckypoos, you said to come through the door.
- 放弃。只有放弃。
- 可可和巧克力饼。
I give up. I just give up.
Cocoa and chocky bickies.
- 啊!巧克力饼
- 给!
Huh! Chocky bickies.
There!
- 南妮,我不希望你再那样做。
- 我不到一半的希望。
- I do wish you wouldn't do that, Nanny.
- Not half as much as I do.
上次你杀死了三个女仆和一个男仆。
Last time you killed three chambermaids and a footman.
哦,先生,他们只是兼♥职♥的。
Oh, they was only part time, sir.
那个黄毛丫头从来没有掸过画廊上的灰尘。
And the little blonde onenever dusted the picture rails.
就是这样!我再也受不了了。
我要放弃我的头衔!
That is it! I am not standing any more of this.
I am giving up my title!
我正在准备逃跑到南美!
I am going to run away to South America!
噢,先生!想想您的姓氏。
Oh, sir! Think of the family name.
呵呵!谁愿意去思考“达寇拉”?
Huh! Who wants to think "Duckula"?
先生,跟我到画廊去。
Sir, come with me into the picture gallery.
- 让我们来看看你的骄傲继承
- 嗯,嗯!我不去!
- Let me remind youof your proud inheritance.
- Uh-uh! I am not coming!
南妮会留在这里修复餐厅。
Nanny will have to stay here while she rebuilds the dining room.
- 那么,再来一次是什么时间?
- 哦,先生!
- So, what's one more time?
- Oh, sir!
- 喂!坚持住,你们这一伙
- 这是怎么回事,先生?
- Here! Hang on, you lot.
- What's up, guv?
我喜欢那城♥堡♥的样子,指南说些什么?
I like the look of that there castle. What's the guidebook say?
呃......等等。
Um, hang about.
达寇拉城♥堡♥,是达寇拉家族的祖屋,
Castle Duckula, ancestral home of the Duckula family...
特兰西瓦尼亚世袭的吸血鬼贵族。
traditional vampire barons of Transylvania.
- 这里,先生,吸血鬼
- 哦,别傻了。
- 'Ere, guv, vampires!
- Oh, don't be stupid.
那样说只是为了让游客进来。继续说。
It just says that to get the tourists in. Get on with it.
好的,高级的地牢,品种齐全,古董囚犯,
All right. High quality dungeons...good assortment, antique prisoners...
家中大多数银器已经被管家偷走了,
most family silver already nicked by butler...
但是家庭肖像得到大收藏。当心狼人。
but big collection, family portraits.
Beware of the werewolf.
狼人,是吗?
Werewolf, eh?
- 哦。呃...什么时候满月?
- 下周,头。
- Ooh. Uh, when's full moon?
- Next week, chief.
哦,这就太好了,那么。
Oh, well, that's all right, then.
他们有很多极其珍贵的画作,是吗?
So, they got a lot of valuable paintings, have they?
这将是我们做完伦敦塔以来最好的工作。把装备拿出来。
It'll be our best job since we done the Tower of London. Get the gear out.
这位殿下,是达寇拉伯爵三世。
And this, milord, is Count Duckula the Third.
这张是他早年优雅生活的快乐肖像,
A delightful portrait of His Grace at an early age...
他正咬着玩具熊的脖子。
biting the neck of his teddy bear.
伊戈尔,我不希望听到这些老顽固的事。
Igor, I really don't want to hear about these old fogies.
老顽固,先生?
他们的祖先是值得骄傲的。
Old fogies, sir? They were ancestors to be proud of.
哦耶。
Oh, yeah.
我记得您的曾曾祖父......
Why, I remember, milord, when your great-great-grandfather...
来吧,小伙子们。再爬50步,我们将达到画廊。
Come on, lads. Another fifty foot...and we'll have reached the picture gallery.
- 你听到...
- 哦...
- Have you got the...
- (Nanny) Ooh...
- 哦,头,那是什么
- 使你毛骨悚然,难道不是吗?
- Oh, chief, what's that?
- Makes your flesh creep, don't it?
大致是狼人。继续吧。
Must be the werewolf. Come on.
现在,用我的鸡毛掸子给它挠痒痒
Now, give it a tickle with me feather duster...
它将象雨水冲刷后一样干净。
and it'll be as right as rain.
她用鸡毛掸子搔痒了。
难怪它的嚎叫。
She's ticklin' it with a feather duster. No wonder it's howlin'.
- 再等会儿,小伙子们
- 好!
- Hang on a mo', lads.
- There!- Oof!
- 嗯...
- 这是怎么回事,头?
- Ah...
- What's up, chief?
- 嗯...嗯...
- 什么,头?
- Ah...Ah...
- A what, chief?
- 打了个喷嚏
- 哇!
- Ah-choo!
- Hey!- Whoa!
(砰,砰,砰,砰……)
(Thudding)
- 嘿,那是什么
- 先生?
- Hey, what was that?
- Sir?
- 一连串的撞击声,就像坠落的物体撞击地板。
- 也许是南妮在制♥作♥糕点,殿下。
- That series of thuds,like falling bodies hitting the deck.
- That'll be Nanny making pastry, milord.
- 哦
- 要我继续吗?
- Oh.
- Shall I continue?
- 是的,请不要停。工待料
- 谢谢你,先生。
- Yes, please don't.
- Thank you, sir.
然后,我们来了,你叔公的叔公 Archduck Merganser。
Then we come, sir,to your great-uncle's great-uncle...the Archduck Merganser.
我不想要知道关于我的无聊的祖先。
Look, lgor, I don't want to know about my boring old ancestors.
殿下,无聊?Archduck一点也不无聊。
Boring, milord? The Archduck was far from boring.
他是一位著名的埃及古物学者。
He was a famous Egyptologist.
他花了一辈子探索大金字塔。
He s pent a lifetime searching the Great Pyramid.
- 他们埋葬法老的金字塔?
- 没错,先生。
- Where they buried the pharaohs?
- Exactly, sir.
是不是我的家人除坟墓外就没有感兴趣的东西?
Isn't my family interested in anything but tombs?