《辛普森一家》
第三十五季 第十三集
快来我们崭新的4D影院吧
人类学博物馆
恐龙的纪♥元♥结束了
The age of dinosaurs was over.
两万年以前
20,000 years ago,
冰河世纪人类面临着许多威胁 如致命捕食者
Ice Age humans lived under constant threat from deadly predators.
寒冷的气温
Freezing temperatures.
和臭味
And smells.
原始的味道
Primordial!
我们的祖先想要生存下去 需要时刻警惕着
For our ancestors, survival required constant vigilance.
常青台家庭妇女协会
草坪上的玩具 还在等待你的回复
就算最小的侵扰也可能致命
Even the slightest distraction could prove deadly.
说草坪上不许放玩具是啥意思
What do you mean I have to take the toys off our lawn?
我都没听说过还有个家庭妇女协会
I didn't even know we had a homeowner's association.
在现代社会中 真正的危险是不多见的
In our modern world, true danger is rare.
但冰河世纪留下的本能还在 甚至进化了
Yet, our Ice Age instincts remain... ever on high alert.
行 等你把圣诞装扮下了
Fine. I'll pick up the toys
我就收拾玩具 你且给我等着吧
when you take your Christmas decorations down, i.E. never!
马姬 孩子们在这学习冰河世纪呢
Marge, the children are trying to learn facts about the Ice Age.
不好意思
Sorry. Sorry.
老久以前的时期跟现在有啥关系
As if the distant past has anything to do with us.
两万年以前
这根本没有可吃的
There is literally nothing to eat here.
你知道世界上还有些孩子
You know, there are some children in this world
根本都没饭... -没意思
who don't have enough... - Bored!
巴仔 来好事了
Bart, incredible news!
你记得我爸在体育场找了个工作吧
You know how my dad got a job at the sports arena?
最近他们在换地板
They were changing the floor,
然后他被困在了冰球场
and he got trapped between the hockey ice
和篮球场之间 困了两天
and the basketball court for two days.
刚刚你二次运球了吧 我感受到了
Okay, that's a double dribble. I felt it!
后来他决定不起诉了
When he agreed not to sue,
官方就送了他四张极度暴♥力♥组合演唱会的票
they gave him four tickets to see Violencia Gigante in concert!
我的天
Oh, my God!
你说他们会唱那首嗑药的歌♥吗
Do you think they'll do one of their songs about drugs?
只要唱那首怎么把人脑袋按进马桶的歌♥就行
Hey, as long as they do the one about drowning guys in prison toilets.
"水刑之歌♥"
"Baño Muerte"!
我可以去看演唱会吗
So can I go to the concert?
不好说 你太小了 被人挤到怎么办
I don't know. You're awfully young. What if you get jostled?
我虽然年轻 但很有责任心
Yes, I'm young, but I'm responsible.
真的吗
Really?
巴仔 快跑
Bart, save yourself.
好的呢
Okay.
你得让我去看演出
You got to let me go to the show!
他们用西班牙语说唱 特有教育意义
They rap in Spanish. It's educational!
话说 妈咪 为您的育儿选择提供依据
Say, Mom, to inform your parenting choices,
不如听听他们的一首歌♥参考一下
why don't you listen to one of their songs?
好主意啊妹妹
Great idea, sis.
肯定没有很冒犯吧 他基本上什么都没说
Well, it can't be that offensive. He barely says anything.
呵呵 他放的是纯净版
Ha! He's playing the clean version.
这是原版 还带歌♥词翻译的
Here's the original. And the translation of the lyrics.
她不需要听到或看到这些
She doesn't need to hear and see that!
哦天哪 我的天哪 我的上帝啊 妈妈咪呀
Oh, my. Oh, my God. Oh, my God! ¡Dios mío!
你绝对不可以去那个音乐会 我禁止你去
There's no way you're going to that concert. I forbid it!
你为什么出♥卖♥♥♥我
Why did you sell me out?
好问题 为什么呢 脑袋是融化的狗狗玩具的
Great question. Why'd I do it, Mutilated Malibu Stacey
被肢解的的马莉布·史黛西
with melted-on dog toy for head?
范浩腾家 我是顶梁柱
Van Houten residence. Breadwinner speaking.
露安 这不正是我想对话的年轻女士吗
Luann. Just the young woman I wanted to talk to.
我真的好希望你能说服我妈
I was really hoping you could convince my mom
让我和苗浩斯一起去听那场音乐会
that it's okay for me to go to this concert with Milhouse.
真抱歉巴仔
Oh, I'm sorry, Bart.
肯定是理解有误了
There must have been a misunderstanding.
你没有被邀请
You're not invited.
可是苗浩斯说我被邀请了
But Milhouse said I was.
那可是在你威胁我儿子
That was before you coerced my son
在田野考察途中表现糟糕之前
into misbehaving on his field trip.
可你不明白 我真的好想去
But you don't understand. I really want to go.
我的育儿小组研讨了最有同情心的方法
My parenting group workshopped the most compassionate way
让我说出以下内容
for me to phrase this.
巴仔 你是个坏朋友 你无可救药
Bart, you're a bad friend, and you're beyond hope.
祝好
Be well.
露安说你什么
Luann said what to you?!
说我是个坏朋友 说我无可救药
That I'm a bad friend, and I'm beyond hope.
她竟然敢 我们让她这么多次
How dare she! After all the times we've let her--
我真的要说出口了
I'm just gonna say it--
任由她家的傻儿子在我们家犯傻
dweeb of a son dweeb it up in our house.
老是让我看他跳太空步
Always making me watch him moonwalk,
要是我不拍手 他就躲进厕所
and if I don't clap, he hides in the bathroom.
没有人能取消邀请我儿子去他不准去的音乐会
No one uninvites my son to the concert he's not allowed to go to.
起来
Get up!
你和我两个人要去跟范浩腾一家小聊一下
You and I are going to go have a little chat with the Van Houtens.
让你♥爸♥来带孩子
Ask your father to come watch the kids.
怎么这么久 你爬过来的啊
Took you long enough. What did you do, crawl here?
我得冒雨走过来
I had to walk... in the rain. Ooh!
好吧好吧 你是真英雄
Yeah, yeah, you're a real hero.
你有哪怕一秒考虑过你的话会让巴仔怎么想吗
Did you think for one second how your words would make Bart feel?
我说的都是事实 马姬
Everything I said was true, Marge.
完了
Hoo, boy.
是吗 -开始了
Was it? - Oh, here we go.
你知道巴仔什么样
You know how Bart is.
不 我不知道
No. I don't.
不如你来告诉我我儿子到底什么样
Why don't you tell me how my son is?
糟糕 -真的要来了
Oh, man. - It is so on.
巴仔和苗浩斯以前有过一些问题
Bart and Milhouse have had their issues in the past,
但我们都以为巴仔能学好
but we all thought Bart would get better.
他越来越恶劣了 马姬 这是事实
He's getting worse, Marge. It's just a fact.
听到没 侯默 咱儿子越来越坏了
Did you hear that, Homer? Our son is getting worse.
真是太好了
That's so good to know.
我能来降降温吗
Um, if I could just turn the heat down a little bit here.
马姬 我觉得露安想表达的是
I think what Luann is trying to say, Marge,
没人认为你教子无方
is that nobody thinks that you're a bad mother.
教子无方
Bad... mother?!
马姬是地球上最好的母亲
Marge is the greatest mother on earth.
她在母性方面远远超过你们这些
She mothers circles around you freaky,
怪异 依恋式育儿 同床 共浴的疯子
attachment parenting, co-sleeping, co-bathing psychos!
走吧 这些人明显
Let's go. It's clear these people have
恨咱儿子入骨
an all-consuming vendetta against our son.
我需要你给巴仔买♥♥四张音乐会门票
I need you to buy Bart four concert tickets.
地板区座位 前十排 无论花多少钱
On the floor, first ten rows. I don't care how much they cost.
我以为你不想让巴仔去
I... I thought you didn't want Bart to go?
那女的要战 那就战
If that woman wants a fight, she's going to get one.
舞台
没票 还是没有
Nothing. Still nothing.
座位捕手 暴风破解 搜索 选择 付款
没 没有
Nope. Nada.
没
N-Nope.
你替巴仔买♥♥到好座位了没
Did you find amazing seats for Bart?
没呢 我在傻瓜票务 笨蛋买♥♥票
Not yet. And I'm checking Stub Dork, Seat Dweeb,
白♥痴♥找票 场馆弱智上都看了
Ticket Chump, Venue Idiot--
别放弃 不然咱儿子就完了
Don't give up, or our son dies!
同龄人社交层面的完了
Socially, amongst his peers.
按♥摩♥
第30排 还不够好
Row 30. Not good enough.
没票 还是没有
Nothing. Still nothing.
手指抽筋了
Finger cramping.
疼痛适中 需要按♥摩♥一下
Pain moderate, but... worth mentioning.
你买♥♥到票了
You got the tickets!
是一张包含了前排俱乐部入场票的VIP套餐
It's a VIP package with admission to the Front Row Club.
看 贝克汉姆家的小孩在俱乐部包间里吐呢
Look. Here's a video of the Beckham kids throwing up in it.
哦 侯默 你真的做到了 巴仔有救了
Ooh, Homer, you actually did it! Bart is saved!
我想演唱会之前我们可以先在我家玩预热游戏
So I figure before the concert, we'll pre-game at my pad.
备点零食 金鱼饼干 椒盐棒饼
Take some edibles-- Goldfish, pretzel nubs.
剧集 | 辛普森一家 | 导航列表