我想的时候巴尼说了出来 我的
I was thinking it when Barney said it. Mine.
《巴仔未死》选角
反应堆芯就在山下
为试镜马姬 艾米丽·丹斯切尔
Reading for Marge-- Emily Deschanel.
对了 首先我有个问题
Oh, yeah. Uh, first, I have a question for you.
《识骨寻踪》里 你们有没有遇到过那种
On Bones, did you ever have any bones
上面还有肉的骨头
with meat left on them,
如果有 那些骨头在哪里
and if so, where are those bones?
也许该让她试镜了
Maybe she should just read the part.
侯默 由于发生了这么多事
Homie, because of everything that's happened,
也许是时候我们该分开一段时间
I think we need to take a break.
不要 马姬 不要
No! Marge, no!
一段时间就是永远
A break means forever.
我会改的 真的
I'll change. I will.
不 侯默 她只是在表演
No, Homer, she's just acting the part.
当然当然 是的
of course, of course, yes.
你在表演的时候
As a help to me, when you're acting,
可不可以举起一只手 这样我就知道了
could you hold up one hand so I'll know?
好的
Oh, o-okay.
-谢谢 -老侯
- Thank you. - Homie.
我在 马姬 你有问题吗
Yes, Marge. You have a question?
她在表演
She's acting!
是的是的 她在表演
Right, right, right. She's acting.
你在表演的时候 能不能
When you're acting, could you raise one arm
举起一只胳膊 一只脚画圈 眨眼睛
and swing your foot in a circle and keep winking?
听着侯默
Listen, Homie.
马姬你在干嘛 你的举止好怪
Marge, what are you doing?! You're acting really weird.
他还好吧
Is he okay?
你嫁给我的时候可是觉得我挺好的
You thought I was okay when you married me.
戏精啊
Actors.
盖尔·加朵试镜丽莎
Gal Gadot reading for Lisa.
-这个角色就给你演了 -等等等等
- You've got the part! - Wait, wait, wait, wait.
我知道你在《速度与激♥情♥》里演的很好
I know you were great in Fast and Furious,
但你还演过什么别的吗
but what else have you been in?
你看过《神奇女侠》吗
Did you see Wonder Woman?
我一看到DC的标志就想睡觉
Whenever I see the DC logo, I immediately fall asleep.
侯默 她已经拿到这个角色了
Homer, she's got the part.
行啊 你演这个 让吉恩·哈克曼来演我
Okay, you get this and I get Gene Hackman for me.
他已经拒绝了
He already said no.
那你帮我把他绑过来吧
Then you have to help me kidnap him.
打断一下
Excuse me.
那个 你们是要录一段我的表演视频吗还是
So, do you want to put me on tape or...?
我们能用你的魔法套索绑♥架♥吉恩·哈克曼吗
Can we use your magic lasso to kidnap Gene Hackman?
不能
No.
巴尼来试镜诺亚
Barney is here to read for Noah.
这电影里根本没有什么诺亚
There's no Noah in this movie.
行吧 但你最好跟骆驼们讲一声
All right, but you better tell the camels.
妈妈 你真的相信巴仔说的吗
Mom, do you really believe Bart's story?
丽莎 你知道我靠什么活到现在的吗
Lisa, do you know how I've gotten to this point in life?
两样东西 盲目的信任和一点红酒
Two things-- blind faith and a little wine.
能把我放在妈妈编织筐里的红酒拿来吗
Can you get me the wine that I keep in Mommy's knitting basket?
我知道你把它放在哪儿
I know where you keep it.
筐里根本没有编织品
There was no knitting in there.
耶稣让我告诉你 一切都会好的
Jesus said to tell you, "Things will get better."
好的 卡
And... cut.
真希望咱们俩的关系也能像他们一样
I wish you and I had a relationship like that.
他们应该希望他们的关系像咱俩一样
They wish they had a relationship like us!
导演在片场做什么都没有问题
Uh, there is nothing a director can do on set that's wrong.
大家休息五分钟吧
Take five, everybody.
你想干嘛
What do you want?
我告诉过你撒谎会遭报应
I told you, lies lead to punishment,
特别是把谎言拍成电影之后
especially when you film them.
你说什么呢
What are you talking about?
如果你真的见到了姥爷
If you really saw Grandpa Bouvier,
他缺的是哪根手指呢
which finger was he missing?
我记得我看到他的时候他穿的是养蜂人防护服
I believe he was wearing a beekeeping outfit when I saw him.
我故意坑你呢 他缺了条腿
Trick question. He's missing a leg.
好吧
Okay.
我可能是撒了几句小谎
So maybe I fudged a few things.
伤人的不是最初的谎言
It's not the original lie that gets people.
而是为了圆谎的种种掩饰
It's the cover-up.
只会越抹越黑越抹越黑
It's gonna get worse and worse
然后越抹越黑越抹越黑越抹越黑
and worse and worse and worse.
爸爸 我开始有点不舒服了
Dad, I'm starting to feel weird.
我不是你♥爸♥爸 我是演你♥爸♥爸的演员
I'm not your Dad. I'm the actor playing him.
演个侯默你得垫这么多层吗
You need all that padding to play Homer?
对 而且我本来还就很胖了
Yes, and I'm fat to begin with.
窥见上苍的男孩
好啦 这个是中国版的
Okay, this one's for China.
天上来的问候
这是澳大利亚版的
This one's for Australia.
上帝是我的滑板
这是针对青少年市场的
And this one's for the youth market.
-爸爸 -都是托你的福
- Dad? - This is all because of you.
我从来没这么兴奋过
I have never been so excited.
你想说什么
Now what do you want to say?
有什么你想告诉别人的事吗
is there anything you want to tell anyone?
比如一些不实信息啦或者撒过的谎之类的
Any inaccuracies or blatant lies?
我们说是在纽约的那场戏
The scene we said is New York
其实是在卡尔加里市区拍的
is actually downtown Calgary,
在卡尔加里的戏其实在纽约
and vice versa.
不 不 我要上天堂了
No, no. I'm going to heaven!
你好啊 巴仔
Hello, Bart.
在天堂他们也没给你装一条真腿吗
Didn't they give you a real leg in heaven?
我用它打赌赌输了
I lost it in a bet.
我赌我的小外孙是个好孩子来着
A bet that my grandson was a good boy.
救救我 耶稣
Save me, Jesus!
我很努力的想要原谅你了
I'm trying very hard to forgive you.
但这很难
It is very tough.
你要把我怎么样
What are you gonna do to me?
小巴仔 上帝就是爱
Bart, God is love.
爱
《巴仔未死》今晚首映
春田镇第一教堂 南谢尔比维尔循道公会
奥登维尔夫人
这两位是玛姬与她的扮演者
And here's Marge with the actress who played her.
在实际生活中我们俩合不来
Oh, in real life we don't get along.
你信奉谁呢
Who are you worshipping?
你说的是真话吗
Are you telling the truth?
他不会回答任何提问
He will not be taking any questions
除非你们把问题写在卡片上
unless they're submitted in writing
用培根卷着一起送过来
on an index card with some bacon on it.
火鸡培根不算数
Turkey bacon does not count.
告诉他们你亲眼见证了什么 巴托罗缪
Tell the people what you have witnessed, Bartholomew.
如果他们怀疑你 就恶意攻击他们的人格
And if they doubt you, viciously attack their character.
好的 耶稣
Yes, Jesus.
巴仔 你是我的英雄
Bart, you're my hero.
有人想来个汉堡吗
Now, who wants a hamburger?
这些台词我半句都不可能讲
I would never say any of those things.
来歌♥唱吧 巴仔
Now sing, Bart.
来歌♥唱吧因为我无法歌♥唱
Sing because I cannot.
*再活一次*
*One more chance*
*这就是我的宿命*
*It is my destiny*
*踏上我通向那*
*To start my road*
*基♥督♥的朝圣*
*To Christianity*
*他心系使命方向*
*I always knew he had a mission*
*上帝让我们不再死亡*
*Thank God we called off the mortician*
*再活一次*
*One more chance*
*他重生的热闹 快通知第五频道*
*He's alive, someone quick call Channe*
*再活一次*
*One more chance*
出品人 编剧 导演 侯默·辛普森
侯默·辛普森的助手 内德·弗兰德斯
感谢乔治亚电影委员会
巴仔传达的不够多啊
Not enough Bart.
《巴仔未死》 首映票
春田镇 阿芝特克剧院 晚八点
谁来掐醒我
Oh, someone pinch me.
剧集 | 辛普森一家 | 导航列表