我在为角色调研呢
I'm researching a role.
妈妈 在你去参加制片会议之前
Now, Mom, before you go into that production meeting,
我想引用F·斯科特·菲茨杰拉德的名言
I want to pass along a quote from F. Scott Fitzgerald.
伟大的艺术就是伟大的女人对渺小艺术的蔑视
"Great art is the contempt of a great woman for small art."
他其实说的是男人
He actually said "Man,"
但是他应该也乐意被我篡改
but he'd have wanted me to change it.
他是不是也说过 给我一个英雄
Didn't he also say, "Show me a hero
我还你一出悲剧
and I'll write you a tragedy"?
说过 但是他也说过
Yes, but he also said,
永远不要把一次失败和最后一次失败搞混
"Never confuse a single defeat with a final defeat."
但是他也说过
But didn't he also say,
美国人的生命里没有第二幕
"There are no second acts in American lives"?
赶紧开会去吧
Just get in the meeting!
百吉饼都硬了
The bagels are getting hard.
我的杰布达尔来了
There's my Jebediah.
马姬 我要退出演出
Marge, I'm leaving the show
去实现我毕生的梦想
to fulfill a lifelong dream--
在《暴风雨》里饰演普洛斯彼罗
playing Prospero in The Tempest.
你不能现在退出
You can't quit now.
我们三天之后就直播了
We're live in three days.
我们没有候补演员
We have no understudy.
你还要负责庆功宴的食物呢
And you were gonna bring the edibles for the wrap party.
不是我的问题
Not my problem.
没有什么能比看一个导演规劝演员
There's nothing I enjoy more than watching a director
不要为了更好的角色跳槽更享受的事了
trying to talk an actor out of leaving for a better part.
剧情大反转
Dramatic twist!
*一整袋黑麦*
*a pocketful of rye*
*20又4个黑鸟烤进一个派*
*Four and 20 blackbirds baked in a pie.*
待在里面 你们这些臭黑鸟
Stay in there, you stupid blackbirds!
亲爱的 你应该在放进去之前
Darling, you're supposed to kill the blackbirds
就把这些黑鸟杀掉
before you put them in the pie.
侯默 侯默
Homie, Homie.
-侯默 侯默 -黑鸟 黑鸟
- Homie. Homie. - Blackbirds! Blackbirds!
侯默 快醒醒
Homie, wake up.
你梦到什么了
What are you dreaming about?
父子小课堂
Uh, Daddy and Me class.
你是个伟大的父亲
You are a great father.
我希望自己能是个伟大导演
Oh, I wish I felt like a great director.
行 你想让我把课退掉 我退
Fine, if you want me to quit the class, I'll do it.
谁说让你退课了
Who said anything about quitting?
今天已经有够多的人退出了
I've had enough people quit on me today.
马姬 一个能养育两个男孩和两个女孩的人
Marge, anyone who can raise two girls and two boys
要能像你一样 那他绝对无所不能
the way you're doing can do anything.
你肯定能行
You're gonna make it.
春田镇育幼场
爸爸和我小课堂
我有一个好消息要宣布
I've got a special announcement today.
你准备用我买♥♥给你的香水了吗
You're gonna wear the perfume I bought you?
比这还要好
Even better.
巴里的离婚手续办完了
Barry's divorce came through,
我总算能离开这儿嫁给他了
so I'm able to leave this class and marry him.
上来吧 巴里
Come on up, Barry.
别急啊 舔狗们
Later, losers.
巴里再也不用来这儿憋屈地盘腿坐了
Barry's not sitting cross-legged anymore.
凭什么选他啊
Uh, why him?
大概是因为我的宝宝最可爱
Maybe I have the cutest baby.
或者可能是因为我教她说的第一句话是
Or maybe the first words I got her to say were
“我爱你 克洛伊”
"I love you, Chloe."
我爱你 克洛伊
I love you, Chloe.
我们一起唱《公车的轮子》学会的
We sang "Wheels on the Bus" Together.
行吧 我得...
Well, that's it. Time to...
我抱来的孩子哪儿去了
Where's the baby I brought?
天啊 她奶奶我是不能再约了
Ah, geez. I won't be dating her grandma anymore.
看来这节课咱们上不了了
So I guess we're not doing the class.
等下 原来你喜欢这儿是因为有我陪着你吗
Wait a minute, the part you liked was spending time with me?
我永远乐意陪你跳舞 宝贝
Aw. Well, I'll always dance with you, sweetie.
大家听了别有压力 但我需要在15分钟内
Okay, no pressure, but I need to find a new lead
找到一个新的主演
in the next 15 minutes.
最好要有点名气
Preferably a name.
黄蜂男档期空吗
Is Bumblebee Man available?
不行 他正在《梦幻骑士》里演唐吉坷德
No, he's playing Don Quixote in Man of La Mancha.
该死 这个镇的剧院业干嘛这么景气
Damn it. Why is this town's theater scene so vibrant?
我来参加麦克白的试演
I'm here to audition for the part of Macbeth.
没有麦克白这个角色
It's not Macbeth.
-那是麦克达夫 -不是
-Is it Macduff? -Not Macduff.
那其他角色还有什么演的必要
Well, there's no other parts worth playing!
好了 我们完蛋了
That's it. We're doomed.
演出就改成糕点特♥卖♥♥♥会♥好了
We'll just have a bake sale.
你们会卖♥♥羊杂碎吗
Will you serve haggis?
-不卖♥♥ -那我跑了
-No. -I'm out.
?小镇先驱 无所畏惧?
? A pioneer with no fear ?
?开枪射鹿?
? Shooting deer ?
?开疆辟土?
? On the frontier... ?
给他打光
Spotlight that singer.
?众人高呼?
? And the crowds all cheer ?
?杰布达亚·春田?
? Jebediah Springfield ?
?小镇之父?
? Found the town right here. ?
对 没错 就是我
Yes, glavin, it's me,
我有着高莫·派尔的嗓音和出人意料的好歌♥喉
with the Gomer Pyle voice and the unexpectedly good singing.
就是你了
You've got the part.
?谢谢?
? Thank you. ?
省着点嗓子
Save your voice.
好的
All right, then.
职员
主角
阿壳转播车
马姬 作为你的制片人
Marge, as your producer,
我要通知你 出现了一个重大问题
I'm gonna inform you of a problem,
你要是解决不了我就全怪你
then blame you if you can't solve it.
又有什么事
Now what?
这是个新手导演无法控制的问题
There's one thing a first-time director cannot control.
布鲁斯·威利斯吗
Bruce Willis?
不是 是天气
No, the weather.
-马姬 待会演出中会下雨 -多大的雨
-Marge, it's going to rain during the show. -How hard?
这么说吧 希望你喜欢这部《未来水世界》
Well, let's just say I hope you liked the movie Waterworld.
这片子野心挺大 可惜扑街了
Ambitious, eh, but unsatisfying.
你可能得考虑一下取消演出
You might want to consider canceling.
娱乐业我是不太了解 但我很肯定
I don't know much about showbiz, but I know one thing:
演出不能取消
the show must go on.
这话我从没听说过
Huh? I never heard that before.
是吗 那你就祝我好运[摔断腿]吧
Really? Well, tell me to break a leg.
我为什么要这样说 这么暴♥力♥残忍♥
Why would I do that? It's violent and cruel.
娱乐业和其他行业都不同
Well-- there's no business like show business.
不不 不是这样
Nah, nah, now that's not true.
大部分娱乐公♥司♥
Most show business companies
都只是大集团的小分子
are part of much larger conglomerates.
你赶紧给我滚
Just get the hell out.
这话我倒是听过
That I've heard before.
准备放送 大家好运
Going live. Break a leg, everyone.
-什么 -你怎么有这种念头
- What? - Why would you wish that?
好狠毒
You're mean.
*我来告诉你们一个秘密*
*Let me tell you about a mystery*
*我市历史之谜*
*Of our city's history*
*我们市的创立者是个外地人*
*An out-of-towner was our founder*
*尽管他固执己见*
*Despite his latent bigotry*
*这位先去是如何作威作福*
*How did this pioneer domineer*
*刚愎自用 然后死了这里*
*Persevere, then die right here?*
*轮胎大火前 有个人叫杰巴代亚*
*Before the tire fire, a man named Jebediah*
*划地创建了春田市*
*Made Springfield the new frontier... *
提示三号♥摄影机
提示三号♥摄影机
Cue camera three.
提示巴仔
Cue Bart.
*没错 我叫杰巴代亚·春田*
*That's right, my name is Jebediah Springfield*
剧集 | 辛普森一家 | 导航列表