剧集 | 星球大战:抵抗组织 | 导航列表
派尔中校 巨像站加油站的
Commander Pyre, what is the status
状态怎么样了
of the Colossus refueling station?
抵抗组织比我们预期的
The Resistance is proving to be stronger
要更强 法斯玛上尉
than we anticipated, Captain Phasma.
请解释
Explain.
他们控制了空间站
They seized control of the station
消失在超空间了
and disappeared into hyperspace.
消失了
Disappeared?
那座加油站对奥加纳将军是宝贵的资源
That refueling station is a valuable resource to General Organa.
你务必确保它不会落到她的手中
You must make sure it does not fall into her grasp.
我很确信我们会找到它的
I am confident that we will find it.
如果你不能替第一秩序拿下巨像站
If you cannot secure the Colossus for the First Order,
那就毁掉它
then destroy it.
如若失败 我会亲自处决你们
Fail, and I will see to your execution personally.
欢迎 里沃拉小姐
Welcome aboard, Miss Ryvora.
我们期待你跟我们说说你的朋友们
We look forward to hearing all about your friends.
星球大战:抵抗组织
第二季 第一集
尼库 我们到德卡星还有多久
Neeku, how close do you think you got us to D'Qar?
抵抗组织的所在地
卡兹 这真是个好问题
An excellent question, Kaz.
回答是 我也不知道
The answer is, I have no idea.
我希望我们已经接近德卡星了
My hope is that we are somewhere relatively close to D'Qar.
但是很让人兴奋 不是吗
But it is exhilarating, is it not?
-兴奋什么 -发现的兴奋感
- What is? - The thrill of discovery!
要是平常我会赞同的 但是
Normally I'd agree, but--
在卡斯蒂隆星上 每天都是一样的
On Castilon, it was the same thing every day:
太阳升起落下
sun comes up, sun goes down.
太阳升起落下
Sun comes up, sun goes down.
-太阳升起 -对 我
- Sun comes up, sun goes... - Yeah, yeah, I-I--
我明白了 尼库 我也去过那里
I get it, Neeku. I was there too.
快点 我们去找多泽上尉
Come on, let's go check in with Captain Doza
看看他是不是比我们更清楚
and see if he has a better idea of where we are.
好吧
All right.
我只是很高兴巨像站能毫发无损地跃进
I'm just happy the Colossus made the jump in one piece.
那艘歼星舰的确给我们很大的打击
We sure took a big hit from that destroyer.
维修会是不小的工程
The repairs will be quite extensive.
在主系统完全恢复之前
We cannot afford to get attacked again
我们不能再受袭击了
until the main systems are fully operational.
这事至少有一个好处
At least there's one good thing about all this.
是什么呢 卡兹
And what is that, Kaz?
如果我们不知道我们在哪里
Well, if we don't know where we are,
那我打赌第一秩序也不知道
I bet the First Order doesn't know either.
这就是我喜欢你的地方 胜太
That is what I like about you, Kazuda.
你总能在危机或是可怕的环境下
You always find the positive
找到积极的一面
in dire and/or horrific situations like these.
耶格尔 我们需要你
Yeager, I'm going to need you
给平台做全面诊断检查
to run a complete diagnostic of the platform,
从头到尾
top to bottom.
你意识到那会要一些时间吧 上尉
You do realize that's gonna take some time, Captain.
从我们的主系统开始
Start with our primary systems and work your way up from there.
我需要我们收到了多少伤害
I need to know how much damage we took on.
-多泽上尉 我 -现在不是时候 胜太
- Captain Doza, I- - Not a good time, Kazuda.
但是我想要帮忙 我想参与其中
But I want to help. I-I want to be involved.
我对我们现在处于这样的局面有责任
I feel responsible for us being in this situation.
记住 卡兹 是我
Remember, Kaz, I was the one
把第一秩序带来平台的
who invited the First Order onto the platform.
事情发展得太快了
Things escalated so quickly.
第一秩序从零开始
The First Order went from being nothing
到能够摧毁共和国的中心
to destroying the center of the Republic.
我甚至都不知道我父母有没有活下来
I--I don't even know if my parents survived it.
你做了一个艰难的抉择 胜太
You made a hard choice, Kazuda.
唯一的选择
The only choice.
而这是这种时候所必须的
And that's what it takes in times like these.
我以前经历过
I've lived through it before,
我希望我的女儿 或者你 或者任何人
and I hoped my daughter, or you, or anyone
都不要再经历一次
would never have to again.
但是我想 银河并没有吸取教训
But I guess the galaxy doesn't learn enough from its mistakes.
来吧
Now come on.
对于你不了解的真♥相♥或是谬论
There's no sense in despairing about truths
我们没必要再争论了
or not truths that you don't know.
我们要去哪里
Uh, where are we going?
为了沿着接下去的航线前行
To navigate our journey ahead,
我重新打开了指挥台
I've reopened the command deck.
我从来都不知道这个地方是在这里的
I never knew this place was up here.
多泽 我有那份报告的结果了
Doza, I've got results from that report.
有多糟糕
How bad is it?
我们全舰都有故障
Well, we've got malfunctions across the board:
防御炮 反射盾
defensive cannons, deflector shields,
亚光速引擎
sublight engines.
超光速驱动的科亚烯燃料用完了
The hyperdrive is out of coaxium fuel,
我们因此不能再跃进了
preventing us from making another jump.
鉴于这艘飞船已经很旧了
With this vessel being as old as it is,
我很惊讶我们竟然还能成功跃进
I'm surprised we survived that jump at all.
我们在哪里
What's our position?
据我所知
As near as I can tell,
我们距离德卡星大概3秒差距[大约10光年]
we're about three parsecs from D'Qar.
还不错 尼库
Not bad, Neeku.
至少我们很接近了
Hey, at least we're close.
在那颗星球藏着一座抵抗组织的基地
And there's a Resistance base hidden on that planet.
卡兹 你确定
Kaz, you are certain
抵抗组织的基地真的在这里吗
the Resistance base is actually there?
肯定 我听奥加纳将军亲口说的
Absolutely. I heard it from General Organa herself.
对我来说这就够了
Well, that's good enough for me.
4D 给德卡星发个消息
4D, send a transmission to D'Qar.
看看我们是否能联♥系♥上抵抗组织
See if we can make contact with the Resistance.
长距离通信不可使用
Long-range communications are nonfunctional.
就像我的朋友卡兹做的一样
Well, looking on the bright side,
从正面角度来看
as my friend Kaz does,
至少第一秩序不知道我们在哪里
at least the First Order does not know where we are.
他们现在还不知道
They don't know yet.
我们只是争取了指尖
All we've bought is time.
如果我的猜测是正确的
If my guess is right,
第一秩序已经在找我们
the First Order is already hunting us down.
更增加了我们要去德卡星的理由
All the more reason we have to get to D'Qar.
发生了什么 发生了什么
What's happening? What is happening?
人工重力系统故障
The artificial gravity system is malfunctioning.
什么 你从来没有经历过零重力吗
What, you've never been in zero-G before?
太好了
Wonderful.
耶格尔 我们还有一个问题
Yeager, here's another problem to add to our list.
尽管很不便利
Well, as inconvenient as this is,
我觉得要首先处理引擎和防御系统
I think the engine and defense systems take priority.
让我们来修
Let us fix it!
我们只需要去工程部
We just need to get down to Engineering.
好主意 卡兹
Good idea, Kaz.
我们需要所有的帮助
We can use all the help we can get.
你在下面的时候检查一下发送器继电器
And check on that transmitter relay while you're down there.
我也可以帮忙
I can help too.
也许这样最好 去吧
That's probably for the best. Go.
你绝对不会后悔的
You won't regret it.
我没事
I'm okay!
我会盯着他点的
I'll keep an eye on him.
卡兹 你知道怎么修重力控制器吗
Kaz, do you know anything about fixing gravity generators?
或者是发信器继电器呢
Or transmitter relays?
当然
Of course!
只是比我 尼库和塔姆平时一直修的东西
They're just bigger versions of the kinds of things
要大一些 对吗
me, Neeku, and Tam worked on all the time, right?
这能有多难
I mean, how hard could it--ow!
小心
Whoa, watch out!
我要过去了
Uh, coming through!
知道 知道 我们已经在处理了
We know, we know! We're on it!
真奇怪
剧集 | 星球大战:抵抗组织 | 导航列表