你越早接受这点 你的生活就能越轻松
Sooner you accept that, the better your life will be.
遥控器 归她管
Remote control, up to her.
每个房♥间的温度 她说了算
Temperature of every room, up to her.
你的蛋蛋 她说了算
Your balls, up to her.
什么事
Yo. What's up?
新的日托不肯收弗莱德
Hey. The new daycare wouldn't take Fred.
什么
What?
日托因为他的疹子不肯收他
The daycare wouldn't take Fred because of his rash.
是吗
Is that right?
其实不是他的疹子
Well, not his rash,
但因为他有疹子 人家给他测了体温
but because of his stupid rash, they took his temperature,
结果比正常体温高了0.2度
and it's point-two degrees higher than it should be,
所以他们就赶他回家了
so they sent him home.
好吧 你现在在哪儿
Okay. Where are you now?
我快到家了
I'm almost home.
乌比姑妈在那里等我 然后希望
Aunt Oopie is meeting me there, and then, hopefully,
我还能准时去上班
I will still make it to work on time.
你...你那个我没见过的姑妈吗
Oh, your-your-your aunt I've never met?
她有空
She's available.
等你回家就能见到她了
You know, you can meet her when you get home.
还有 你能买♥♥点婴儿阿司匹林吗
Oh, and can you pick up some baby aspirin?
我日
F...uck me.
我们快到了
We're getting close.
弗兰克
Frank.
我出冷汗了
I'm in a cold sweat.
我们来说说那些鬼魂吧
Let's talk about these spirits for a second.
你能看见他们 还是他们以别的形态出现
Can you see them, or are they more of a presence?
别的形态
A presence.
像我脖子上有只冰冷的手
Like a cold hand on my neck.
就在这里拐
Okay. Right here.
我在床上时情况最严重
It's the worst when I'm in bed.
他们盘旋在我上空
They hover over me.
天呐
Oh, God.
天呐
Oh, God.
弗...
Fr...
我我...
I-I-I...
我做不到
I can't do this.
把手给我
Give me your hand.
就像我们黑人总统所说的
It's like our black president said,
"是的 我们能做到"
"Yes, we can."
来吧
Come on.
快来 下车
Come on. Come on.
这只是栋房♥子
It's just a house.
一栋非常昂贵的房♥子 不过我们都能应付
A very expensive house, but nothing we can't handle.
先从收藏威士忌的房♥间开始吧 再去其他的
Let's start with the scotch-collection room and go from there.
怎么走
Which way?
上楼梯
Up the stairs.
不管怎么说
For whatever it's worth,
我的蜘蛛感应还没感知到任何灵魂
my spidey sense is really not picking up any spirits.
对吧
Right?
这里没有鬼魂 对吧
No ghosts in here, right?
我做不到
I can't.
我真的不能上楼 弗兰克
I literally can't go up the stairs, Frank.
法耶 牵着我的手
Faye, take my hand.
我想让你好好听听我要说的话
I want you to really hear what I'm about to tell you.
有我在呢
I've got you.
你和我在一起很安全
And you're safe with me.
那是你吗
Is that you?
对
Yes.
在高中毕业典礼
At high-school graduation...
就在一切都永远改变之前
right before everything changed forever...
那时我的人生仍充满希望
when my life still had promise.
你迟到了 拿一把AK
You're late. Grab an AK.
-还好吗 米奇 -大锉刀最适合磨枪的序列号♥了
- What's up, Mickey? - Hey, the large file works best on serial numbers.
我听说那个贱♥人♥假释官挂了
Yo, I heard about that bitch PO going down.
是啊 是哪个幸运的假释犯干掉了她
Yeah, who's the lucky parolee that gets that trophy?
我猜那小子现在肯定爽得飘飘然
I bet he's loving life right now.
为什么要让我说两遍
Why you make me ask you twice?
坐下 磨枪
Sit. File.
我不是来干活的 老爸
I'm not really here to work, Pops.
他竟然说"不是来干活的"
"Not here to work," He says.
你昨晚帮我们偷运过来
You helped us move 'em last night.
-现在又害怕了 -不 我只是...
- Now you got cold feet? - No. I just...
其实我需要你们的建议
I need advice, actually.
-什么玩意 -对 我知道
- What the fuck? - Yeah, I know.
我很肯定是伊恩干掉了假释官
Look, I'm pretty sure Ian popped that PO.
谁是伊恩
Who's Ian?
我♥操♥ 别跟我来这套
Fuck you, man. Don't start with that shit.
我只是跟你闹着玩
Hey, I'm just fucking with you.
那个红毛小基佬绝对没胆毙了她
No way in hell that little gay carrot boy shot her.
不 她不是被枪击的
No. She didn't get shot.
她被...推出了窗外
She got...pushed out a window.
他说是他干的吗
Did he tell you he did it?
拐弯抹角承认了
In so many words, yeah.
妈的 你戴窃听器了吗
Shit. Were you wearing a wire?
有人在听我们说话吗
Anyone else hear the conversation?
没有 听着 条子叫我们进局子问话
No. Look, cops want us to come in and answer questions.
操 好吧 大家都去打包
Fuck! All right. Go get packed.
乔治 打给本尼 叫他开货车过来
George, call Benny. Tell him to get the van.
我们得带些货去加拿大
We got to take some cargo to Canada.
不不 我不逃 我要保护他
No. No. I'm not running. I need to protect him.
我有什么选择
What are my options here?
你还想要选择
Oh, you want options?
他想要选择呢
He wants options.
见了鬼了
God damn it!
你是米尔科维奇家的人
You're a Milkovich.
条子会迫不及待把罪定在你身上
Cops gonna pin this on you so fast,
C牢房♥区熄灯前
you'll be back in the pen
你就会被关回监狱里
before lights out in cellblock C.
你除了逃跑 别无选择
Nothing else you can do but run.
除非你们结婚
Oh, unless you got married.
你瞧 如果你们结婚了
See, you can't testify against each other in court
就不能在法庭上指证对方
if you're mister and mister.
米尔科维奇只娶有逼的 不接受反驳
Milkovich men marry vaginas, period.
他是基佬 特里
He's gay, Terry.
我也是姬佬 有人天生就是同性恋
I'm gay. People are gay.
-你想要瓶啤酒吗 -闭上你的臭嘴
- Do you want a beer? - Shut your filthy mouth.
反正婚姻和性取向也无关
Hey, marriage isn't about sexual orientation anyway.
我们喜欢逼 对吧 斯努科
We like pussy, right, Snook?
简直爱死了
Fucking love pussy.
操不够啊
Can't get enough pussy.
我们都是百分百直男
We're both zero percent gay.
对 进监狱了也不会操男人
Yeah, we're not even prison gay.
但严格来说
But technically,
我们已经合法结婚多久了 乔治
we've been legally married for what, George?
-九年吗 -对
- Nine years? - Yeah.
13次联邦法庭听证会
Thirteen federal court hearings.
一次都没指证过对方
Never testified against each other once.
等等 所以你们是说
H-hold on. So you're saying that
如果伊恩和我结婚了
if Ian and I get married,
那我们之间发生的事就都是秘密吗
then anything that happens between us is a secret?
你娶个带把儿的
You marry someone with a cock,
我就在你睡觉时把你脑袋敲烂
I will bludgeon you dead in your sleep.
谈得愉快 老爹 谢了
Good talk, Dad. Thanks.
坚信产品 这就是关键
Product conviction. That is what it is about.
你得对自己的产品有信心
You have got to have conviction in your product.
有了信心就有销量 就有利润 就有新奔驰
Equals sales, equals profit, equals new Mercedes.
我不用卖♥♥蜗牛黄金眼贴膜
I don't sell Escargold.
好东西酒香不怕巷子深
Escargold sells itself.
我能轻松坐着 用爱马仕丝巾擦我的奔驰
I get to sit back and wax my 'Cedes with an Hermes scarf.
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表