剧集 | 奇境传说(2013) | 导航列表
Look for one quite a bit smaller than the rest.
拜托 到底在哪儿
Come on. Where are you?
生好火了
Fire's ready.
威尔 你听到了吗
Will, did you hear that?
他在跟谁说话
I think he's talking to someone.
太棒了
Brilliant!
一个要命的怪兽还不够
Because one bloody monster isn't enough.
晚饭吃什么
What's for dinner?
就他一个人
He's alone.
这个疯子在自言自语
The crazy bloke's talking to himself.
威尔 别这样 他可能会看到你的
Will, come on. He might see you.
瞧瞧啊
Well, hello.
是什么东西
What is it?
绳结 就在那儿
The knot. It's right there.
天呐
Bloody hell.
你真好闻
You smell lovely.
威尔 我们必须得逃走
Will, we've got to get out.
新鲜的肉 亲爱的
Fresh meat, my dearest. Oh...
去把火烧旺
Get the fire nice and warm.
谢谢你
Thank you.
你今天过得好吗
Did you have a good day?
是的
I did.
你出去散步了吗
Did you go for a walk?
这两个人一定是最后出现在这房♥间里的
Those two must have been the last ones in the room.
他对这两个可怜的人做了什么
What did he do to those poor people?
我觉得他什么也没做
I don't think he did anything to them.
什么
What?
爱丽丝 我们或许有办法
Alice, I think there may be a way
拿到今天想要的所有东西了
for us to get everything we want today.
大毛怪是一种独特的生物
The bandersnatch is a unique creature.
一旦它闻到目标的味道
Once it gets the scent of what it wants,
不找到目标 誓不罢休
it won't stop until it has it.
看起来你和这野兽有相似的地方啊
It appears you and this creature have something in common.
我可比表面上展示的厉害多了
Well, I am so much more than I appear.
这一点倒是愈加明显了
That much is becoming apparent.
表面之下
Beneath the surface--
非常美丽的表面下
and it is quite a surface to behold--
还藏着些别的
there is something else.
那就是一个女王 你知道这些就够了
There's a queen. That's all you need to know.
现在我们还有事要做
Now we have work to do.
的确
Indeed.
很好 记住她的味道
That's it. Take her scent.
现在 去找爱丽丝
Now... find Alice.
威尔 我们离开这里吧
Will, let's get out of here.
如果我死了 我就没法找塞勒斯了
I can't find Cyrus if I'm dead.
别管那绳结了
Forget the knot.
我们一定要得到它 我来跟他谈谈
We've got to have it. Let me talk to him.
别担心 对付怪兽我很有一套
Don't worry. I'm good with monsters.
不 这是我的事 我们另寻出路
No. This is for me, and I say we find another way.
这也是我的事 我们就这么做
This is for me, too, and we're doing it.
你好 戈兰德尔先生
Excuse me, Mr. Grendel?
你一直在看的那个女人
That woman that you've been looking at--
她很可爱
she's quite lovely.
闭嘴
Stop talking.
你认识她吗 她叫什么名字
Do you know her? Does she have a name?
再讲一遍 亲爱的 我喜欢那个故事
Tell it again, dear. I love that story.
我很高兴告诉你...
I would gladly tell it to you...
直到永远
Forever.
她是你的爱人 是不是
She was yours, wasn't she?
你爱她
You loved her.
失去你真心爱着的人
Losing someone you truly love--
能改变你
it can change you.
你怎么知道
How do you know?
因为你看她的眼神我感同身受
Because the way you look is how I feel.
相信我
Believe me,
我知道你在经历什么
I understand what you're going through.
继续说 起作用了
Keep talking. It's working.
唯一能走出来的方法就是
I say that the only way to move on
把这些都放下
is to leave the past behind ya.
通过绳结 想念她
Looking through that knot, thinking about her,
看着她 怀念她 这样太痛苦了
seeing her, remembering her-- it hurts too much.
你想要走出来 你就得放弃这种痛苦
You want to move on, you have to let go of the hurt.
这是唯一的办法
It's the only way.
有一只狗 一头猪还有一只青蛙
There's a dog, a pig, and a frog...
我并不想走出来
I don't want to move on.
有时候你没有选择
Sometimes you don't have a choice.
这是为你好 伙计 相信我
It's for the best, mate. Trust me.
闭嘴
Silence!
晚饭时间到
Dinner time.
你一生中见过
Have you ever seen anything so beautiful
如此美妙的东西吗
in your entire life?
一箱子金子也无法与一个美丽的女人相比
A chest of gold cannot compare to the beauty of a woman.
-这得看是什么女人了 -这得看胸了
- Depends on the woman. - Depends on the chest.
从我这儿偷走不属于自己东西的盗贼们
To the thieves who took from me what is not theirs--
如果想要就留下金子吧
Keep the gold if you must.
那不过是大地之碗中的残渣
It is nothing more than offal from the bowels of the earth.
但是把偷走的其他宝藏送回来
But return the other treasure you have stolen,
虽然它的魔力诱人
for while its power is alluring,
但它只会给你带来苦难
it will only bring you misery!
我的命令很清楚
My instructions were clear!
你们谁违背了我的命令
Who among you disobeyed me?!
谁拿了别的宝藏
Who took this other treasure?
他出去砍柴了 他很快就会回来
He's out chopping wood. He'll be back any second.
别紧张 我还经历过更坏的情况
Don't panic. I've been in worse binds than this.
好吧 和这一样坏的情况
Well, equivalent binds.
那个女人是谁 你不得不忘记的那个女人
So who's that woman, the one you had to forget?
不是吧 我们就要被活吞了
Really? We're about to be eaten alive.
是安娜斯塔西娅吗
Was it Anastasia?
作为朋友我才这样说的 爱丽丝 滚开
I mean this as a friend, Alice. Sod off!
再给我一小会儿 我就快要...
Now if you give me a second, I'm almost...
解开了
Free.
你♥他♥妈♥是怎么做到的
How the bloody hell did you do that?
是你一直在让我用自己的愿望宝石
You were the one that kept telling me to use a wish.
爱丽丝 不会吧
Oh, Alice, you didn't.
真♥他♥妈♥的浪费 只是根绳子而已
What a bloody waste. It's just rope!
放轻松 是它们锋利的边缘很好用罢了
Oh, relax! Their sharp corners come in handy.
愿望宝石的用法可不止一种
There's more than one way to use a wish.
快点
Hurry.
你在做什么
What are you doing?
-拿不到绳结 我是不会走的 -威尔
- I ain't leaving without that knot. - Will.
我跟毛虫定下了契约
I made the deal with the Caterpillar.
我的性命就悬在这上面了
It's my bloody head on the line.
再不走 我们俩的性命就都要在此断送了
It'll be both our heads if we don't get out of here.
走吧
Come on!
等你什么时候搞好了吧 爱丽丝 别着急
Whenever you're ready, Alice. No hurry.
这是什么该死的东西
What in the hell is that thing?
是大毛怪
It's a Bandersnatch.
它到这里来做什么
What's it doing here?
它是来追捕我的
It's here for me.
过来 我有个计划
Come on. I have a plan!
起作用了
He bought it.
就是现在
Now!
-你做到了 -还没呢
- You did it! - Not yet!
你要去哪儿
Where are you going?!
那是什么
What was that?
雌性猛兽 它们生死相随
The female. They mate for life.
雌性死了 说明雄性也死了
She's dead, which means so is he,
也就是说爱丽丝已经许下了第一个愿望
which also means alice used her first wish.
她没有
She didn't.
你确定吗
Are you certain?
我很清楚
剧集 | 奇境传说(2013) | 导航列表