The room was full of people...
各种的哭声喊声
crying and wailing.
很多家属只能在楼道里面
There were families in the corridor, leaning against the wall,
靠着墙 站着 靠着墙蹲着 坐在地下的
standing there, squatting down, sitting on the floor.
现在回想起来 那个房♥间我比喻成
When I think about it now, that room was like a living hell.
人间的地狱 都不为过
That's not an exaggeration.
失踪乘客称他们拨♥打♥自己亲人的手♥机♥
Relatives of the missing passengers say they've called their loved one's cell phones
结果并没有转到语♥音♥邮箱 而是持续响铃
and instead of going to voicemail, the phones continue to ring.
突然有一个乘客的女儿
Suddenly, there was a daughter of a passenger running towards us.
我们看到手♥机♥上 显示着有电♥话♥呼入
We could see her phone was showing an incoming call.
显示着是她...写的是“爸爸”
Uh, It was displaying "Papa."
她说:“我该怎么办 ”
She said, "What should I do?"
也对她喊道:“你赶紧接电♥话♥ ”
I shouted back to her, "Pick up the call!"
电♥话♥ 但很可惜 就在她要接电♥话♥的时候
But sadly, when she tried to pick up the phone,
这个呼入的来电就停止了
it stopped ringing.
有很多家属在给自己的亲人 就是飞机上的乘客 在打电♥话♥
Many of us tried to call our families on the plane.
很多电♥话♥都是一种 可以接通的回铃音
In many of these calls, there was a connection and a ringtone.
马航和政♥府♥去...
We requested that Malaysia Airlines
追踪这个电♥话♥能够打通的这个
and the government follow the lead on the connected calls.
线索 但是两年中的答复都是相同的
But their replies were always the same.
再也没有
They didn't have the technology
能力去追索了
to trace it further.
我们家属都感到非常的不理解
Um, it was incomprehensible to us, the families.
是很重要的直接的
This was the easiest way
能够找到乘客 找到飞机的一种方法
to locate the passengers and the plane.
(3月9日)
(离最后一次联络过去24小时)
随着太阳在越南南部水域升起
Sunrise, and the waters south of Vietnam
搜索马航370航♥班♥的行动全面展开
brought an all-out search for Malaysia Airlines flight 370.
如果它降落在机场 我们会知道的
If it's landed at an airport, we'd know it.
它没有足够的燃料在空中飞行
It does not have enough fuel to be still in the air.
所以情况真的不是很好
So it sure doesn't look good.
我们一无所知
And we don't know anything.
我们不确定飞机在哪里
We're not even sure of where that plane is.
今天找到飞机的希望渺茫
There was a glimmer of hope today.
越南人觉得他们发现了一个救生筏
The Vietnamese thought they'd spotted a life raft,
但结果是个电缆盘
but it turned out to be a cable reel.
一名调查员的最好线索也无果而终
An investigator's best lead came to nothing.
浮油残留物也被拿到实验室检测
Residue from an oil slick was tested in the lab.
他们要找的是航♥空♥燃油 但结果表明浮油来自船舶
They were looking for jet fuel, but the oil came from a ship.
我们到了那里 什么都没有
We went there. There's nothing.
什么都没有
There's nothing.
非常艰难
It was very, very hard
因为事情没有按照我们预计的去发展
because things are not going as what we expected it to be.
所以对于MH370的状态 你有什么评论吗
So, do you have any comment on the status of MH370?
全世界的人都表示了极大的兴趣
There is just this tremendous interest from around the world.
这架飞机怎么了 它在哪里
What happened to this plane? Where is it?
必须要去探索 必须要去调查
And it had to be explored. It had to be investigated.
所以我花了无数个小时
And so I wound up spending countless hours
去努力了解这架飞机到底发生了
to try to really understand what happened
什么事
to this plane.
大家直接关注的焦点
An immediate focus of attention
是通讯的问题 通讯丢失的原因和方式
was the question of communications and why and how they'd been lost.
在波音777顶端是一根天线...
On the top of the 777 is an antenna...
现代商用喷气客机
A modern commercial jetliner
有多种方式可以和外界通讯
is in communication multiple ways with the outside world.
所有方式同时失效
All of them went dark at the same time.
为什么
Why?
一群聪明的技术人员...
A team of clever technicians...
最明显的答案是...
The most obvious answer would be...
灾难性故障
catastrophic failure.
比如飞机爆♥炸♥ 它冲进了海里
Like, the plane blew up. It impacted the ocean.
它遇到了严重的火灾 在发出求救信♥号♥♥前
Um, it suffered a fire so intense that it just destroyed all the equipment simultaneously
所有设备都被损毁了
before anyone could issue a mayday call.
但是
But...
在通讯中断发生的地点下方
the plane's debris was still not found
仍未找到飞机残骸
underneath the spot where that disruption in communication occurred.
(搜索区域)
如果不是灾难性故障 第二种选项是什么
If it wasn't catastrophic failure, what's option two?
唯一明显的可能性是
The only really obvious possibility is
飞机上有人故意
that somebody on board the plane deliberately
关掉了电子通讯信♥号♥♥
turned off its electronic communication signals.
如果是这样的话 问题是谁关掉的
And if that's the case, the question is, "Who?"
(3月10日)
(离最后一次联♥系♥过去两天)
马来西亚航♥空♥370航♥班♥失踪事件 发生重大转折
Extraordinary new twist in the disappearance of Malaysia Airlines flight 370.
马来西亚官员目前表示 飞机偏离了航线数百公里
Malaysian officials now say the plane was hundreds of miles off course,
最后被追踪到时飞行方向是错误的
and flying in the wrong direction when last tracked.
以下是最新进展
Here are the latest developments.
它显然是朝着相反方向 飞去了马六甲海峡
It apparently turned the opposite direction and flew to the Malacca Strait.
...报道称飞机可能在雷达上消失后
...reports the plane may have flown
还飞行了一个多小时
for more than an hour after disappearing from radar.
军用雷达发现了 一些非同寻常的东西
Something very unexpected had been spotted by military radar
这种雷达不需要飞机发出任何信♥号♥♥
that doesn't require any kind of signals from the plane.
但马来西亚军方无法百分百确认
But the Malaysian military couldn't confirm 100%
那就是MH370
that this actually was MH370.
我们收到路透社 援引马来西亚军方人士的消息称...
We're now hearing from Reuters quoting a Malaysian military source saying...
有这个可能
There is a possibility that...
飞机调转了航向
that this aircraft made a turn back,
但我们不确定是不是同一架飞机
but we are not sure whether it is the same aircraft.
晚上好
Good evening.
军用雷达甚至无法确认 这是不是370航♥班♥
Military radars can't say particularly that this was even flight 370.
它不能告诉你这是什么飞机 直升机还是飞机
It can't tell you what kind of aircraft it is, whether it's a helicopter or an airplane.
它只能告诉你 “那里有个目标 仅此而已”
It just says, "There's a target out there, here it is."
它不会告诉你高度或空速
But it doesn't give you altitude or airspeed.
所以现在 可能的情况是
So now, is it possible that,
根本没有坠毁
far from crashing,
飞机从马来西亚的民用雷达上消失了
the plane disappeared from Malaysian civilian radar,
在马来西亚半岛上空掉头
reversed course back over peninsular Malaysia,
被马来西亚军方雷达发现
is seen doing so by Malaysian military radar,
飞到军用雷达覆盖区域的末端
flies to the end of the zone of military radar coverage,
然后又消失了
and vanished again?
如果MH370真的是这样
If that's true for MH370,
他为什么要掉头
why did he turn back?
为什么他不呼叫我们 你知道吗 他想做什么
Why don't he call us, you know? What is he trying to do?
我们在机场附近有一个房♥子
We had a house not too far from the airport.
我不知道还能做什么 所以我把电视打开了
I didn't know what else I could do, so I switched the TV on.
越南 马来西亚和新加坡的搜救队...
Search-and-rescue teams from Vietnam, Malaysia and Singapore are conducting a...
BBC和CNN一直在报道这个事件
The BBC and CNN had this story on a loop.
我坐在电视前 意识到我必须马上给我儿子打电♥话♥
I sat in front of it and I realized I had to call my son now.
那个时候他是在法国的学生
He was a student at the time in France.
那是我这辈子
That was the hardest moment
最艰难的时刻
of my whole life.
他跟我说的第一件事 我当时还没开口说话
The first thing he told me, I hadn’t said a word yet, was,
“告诉我他们不在那架飞机上”
"Tell me they weren't on that plane."
我回答“他们在”
I answered "Yes."
然后我听到了尖叫声
And then I heard a scream.
(3月11日)
(离最后一次联络过去三天)
370航♥班♥失踪32小时后
Seventy-two hours after the disappearance of flight 370,
40艘船和34架飞机
forty ships and thirty-four aircraft
仍没有找到它的任何迹象
have failed to find any sign of the jetliner.
目前有人员在安达曼海搜寻
So at this point, there's people searching in the Andaman Sea,
与此同时
and at the same time,
在南中国海的搜寻仍在继续
they're still searching in the South China Sea.
这种混乱的状态是如此深刻
The state of confusion was so profound.
我是说
I mean,
很滑稽
it's farcical.
这架飞机不可能 同时出现在这两个地方
It's impossible that the plane could be both of these places.
你们搜索的重点在哪里
Where's the focus your search now?
能否确认一下飞机是否掉头了
Can you confirm if the plane has turned back?
你们在东边搜索 你们在西边搜索
You're searching east. You're searching west.
-这太混乱了 -我不这么认为
- This is utter confusion. - I don't think so.
太夸张了
It is overwhelming.