Because you didn't agree with the way Jayvon's arrest went down?
就因为你不同意杰文被捕的方式吗
I didn't say that. No, but the grand jury all heard it.
我没有这么说 但整个大陪审团都听见了
Well, even if they did, Joe Murphy is guilty.
如果他们真的听了 乔·墨菲是有罪的
That has nothing to do with Jayvon.
这和杰文的事情没有关系
Try saying that in there.
你去里面说说看
Don't you see they're looking for reasons
你没发现他们现在是在寻找
not to trust the cops right now,
不相信警♥察♥的理由
and when you...
而当你
When you get on the stand, and you testify
当你上证人席 你的证词就好像
like you're being held hostage, that doesn't help me
你被绑♥架♥了一样 这并帮不了我
get the indictment! Is that what this is about?
拿到起诉书 这是一切的理由吗
'Cause I'm sorry, Counselor,
那可真是不好意思了 检察官
if we didn't give this case to you wrapped up in a nice little bow.
我们没有把这个案子包装的很美观
Fin.
芬恩
If you had second thoughts about arresting Jayvon,
如果你对逮捕杰文有另外的想法
you should've told me before you went up there.
你应该在走上证人席之前告诉我
Maybe you should know.
也许你是应该知道的
After all your years of being a cop,
在你当了那么多年警♥察♥的时间里
you've never seen black cops
你从未看见过黑人警♥察♥
stand back during stop and frisk?
在拦停和搜身时退缩吗
And, what does this have to do with me?
这和我有什么关系吗
I'm just saying.
我就这么一说
You can take a cop out of Staten Island...
你可以从斯塔滕岛带走一个警♥察♥
What, are you calling me racist?
什么 你是说我是种族主义者吗
What the hell is that, huh? No, no, no, no.
你♥他♥妈♥是什么意思 不 不 不 不
No one is saying that!
没有人那么说
Folks, calm down. You're making a scene.
同僚们 冷静下 你们在制♥造♥话题了
I'm in the middle of a grand jury, Mr. Freddo.
现在处于大陪审团审理期间 弗雷多先生
What are you doing here?
你在这里做什么
Breaking news: my client decided to testify.
最新消息 我的当事人打算作证
Oh, really?
真的吗
Does he understand that he has to waive immunity?
他明白他必须放弃豁免权吗
He knows.
他知道
Buckle up, Sonny.
准备好 桑尼
Perp walking in to a grand jury?
嫌犯进大陪审团吗
Something's up.
肯定有什么幺蛾子
Well...
好吧
Whatever lies Murphy tells,
无论墨菲说了什么谎话
he's locked into a trial.
他锁定了庭审
If this goes to trial.
如果会走向庭审
They're rolling the dice,
他们孤注一掷
that I won't get an indictment.
赌我不会拿到起诉书
Yes. Okay.
是的 好吧
I lied to the police.
我对警♥察♥说了谎
I had met Mr. Aquino in a bar,
我在酒吧见了阿基诺先生
and he and I did walk into the park together.
他和我确实一起走进了公园
And didn't you also lie
你不是还撒谎说
about what happened once you got to the park?
你们一到公园发生了什么
Yes.
是的
And this is not easy for me.
这对我来说不是件容易的事
The truth is we were drunk, high.
事实上我们都喝醉了 吸了毒
He unzipped me,
他把我裤子解开了
initiated a sexual encounter.
是他先开始想要发生性关系的
And so you lied to the cops about that too, right?
所以这事你也对警♥察♥说了谎 是吗
I was ashamed.
我感觉很羞愧
My fiancée, my mom,
我的未婚妻 我妈妈
I didn't want them to know...
我不想让他们知道
I'm bi.
我是双性恋
I appreciate your bravery,
我感谢你们的勇气
in outing yourself here today,
今天在这里出柜
but can you tell us truthfully
但你能如实告诉我们
what happened after your sexual encounter?
你们发生性关系后发生了什么吗
Nothing...
什么也没发生
Nothing happened after that.
那之后什么也没发生
I'm sorry, what? Eric and I had a brief sexual moment.
抱歉 什么 埃里克和我发生了短暂的性行为
I'm not proud of it, but like I said, I was drunk.
我并不引以为傲 但是就像我说的 我喝醉了
I zipped up. I went home to my fiancée.
我穿好裤子 我就回家找我未婚妻了
I have no idea what happened to Eric after that.
我不知道那之后埃里克遭遇了什么
Mr. Murphy, didn't you tell the detectives
墨菲先生 你不是告诉过警方
that Eric had gotten aggressive with you,
埃里克对你咄咄逼人
and you pushed him off? Yeah, well,
并且你推开了他吗 那个嘛
I was just telling them what they wanted to hear.
我只是告诉了他们想听的
You mean you lied again?
你的意思是你再次撒谎了
Okay, so basically, today,
好吧 那么基本上 今天
you have admitted to every detail of your encounter
你承认了在埃里克·阿基诺被袭击之前
until the point that Eric Aquino was assaulted.
你们所相遇的所有细节
I'm sorry, but this sounds
不好意思 但这听起来
like you're admitting what you can't deny
像是你承认了所有你不能否认的
and denying what you can't admit,
否认了你不能承认的
so why... why should we believe you now?
那凭什么 凭什么我们现在要相信你
The confession was coerced.
我的认罪是被胁迫的
One of the cops told me they were mad at me for filming Jayvon's arrest.
有个警♥察♥告诉我 他们对我拍了杰文被捕的视频感到生气
They got a lot of flack for arresting him,
他们为此受到很多抨击
and I was going to have to take the fall.
我将不得不为此扛雷
So, even though Eric Aquino was raped,
所以 即使埃里克·阿基诺被强♥奸♥了
and is still in a coma,
现在仍在昏迷中
you're the victim here?
而受害者却是你吗
That is your testimony? No.
这就是你的证词吗 不
We're all victims here.
我们都是受害者
Eric, Jayvon, and me.
埃里克 杰文和我
Mr. Murphy, we've heard enough.
墨菲先生 我们听够了
Thank you. Excuse me.
谢谢 不好意思
Let the man finish.
请让他说完
I'm horrified about what happened to Eric,
发生在埃里克身上的事令我感到惊恐
but that has nothing to do with me.
但是那和我没有关系
I did not hurt him.
我没有伤害他
That's why I came in today
这就是我今天来这的原因
even though my lawyer advised me not to.
即使我的律师不建议我来
The cops are lying to you.
警♥察♥对你们撒谎了
I'm not.
我没有
This your new office?
这是你的新办公室
Take a seat.
请坐吧
How you doing?
你怎么样啊
Not good.
不太好
It's only been a few hours.
只是几个小时而已
For a grand jury, that is a lifetime.
对于大陪审团来说 那就是一辈子
He lied through his teeth.
他从头到尾都在撒谎
He knew exactly what cards to play.
他非常明白今天应该如何出牌
The more I went after him,
我越是追着他不放
the more the grand jurors sympathized with him.
大陪审团越是会同情他
Juries are smart, Dominick.
陪审员们都很聪明 多米尼克
Usually.
通常是
But they're so mad at the NYPD right now,
但他们现在都在生纽约警方的气
they wanna punish us.
他们想惩罚我们
Hey, Sonny.
你好啊 桑尼
Well, win some, lose some.
输赢乃兵家常事
Warden just told me they voted No Bill.
法警刚告诉我 他们投票结果是不予起诉
Joey walks.
小乔被释放了
You should've taken the mis-d, kiddo.
你应该接受D级轻罪的 小子
It's not over.
还没结束
No, it's not.
是的 没结束
Somebody still needs to tell Eric Aquino's family
还是需要有人告诉埃里克·阿基诺家人
what just happened.
刚刚发生了什么
This man leaves my son to die, and he goes free?
这个人把我孩子留在那等死 而他逍遥法外了
How could this happen?
这种事怎么能发生
He told the grand jury we framed him.
他和大陪审团说我们陷害他
And they believed him over the police.
他们相信了他 而不是警♥察♥
It's a complicated time.
现在局势复杂
I don't understand.
我不明白
What she means, Mom, is NYPD screwed up.
她的意思是 妈妈 纽约警♥察♥搞砸了
剧集 | 法律与秩序:特殊受害者(1999) | 导航列表