剧集 | 哈莉·奎茵 | 导航列表
- Nora, we're still at the airport.
哎哟!
- Ouch!
你必须离开。
You have to leave.
不,我很确信我住在这里。对吧?
No, I'm pretty sure I live here. Right?
好的。但是你需要找点事情打发接下来的六个小时。
Fine. But you need to find something to do for the next six hours.
哦!六个小时?
Ooh! Six hours?
看城市风光则太多,又不足以真正了解这座城市。
Too much to see the city, not enough to really know the city.
哦!嘿,等等。我可以就拿一下我的手♥机♥吗?
Oh! Hey, wait. Can I just get my phone?
嗯。
Mmm.
-
啊! 广♥告♥。
Ugh! Ads.
我们应该叫我们的儿子布鲁斯。对儿子是个完美的名字
We should call our son Bruce. A perfect name for a son
我一定会看着他长大的。
I will definitely see grow up.
一个坚强的韦恩将倒下。
A Hard Wayne's Gonna Fall.
詹姆斯·古恩执导。今年秋天在影院上映。
Directed by James Gunn. In theaters this fall.
唔?
- Hmm?
嗨,呃,赛琳娜。
Hi, uh, Selina.
布鲁斯。我告诉过你我需要一点个人时间。
Bruce. I told you I needed a little me-time.
我知道,但我担心你可能会感到孤独。
I know, but I was concerned that you might be feeling alone.
显然,我没这感觉。
Obviously, that's not something I'm feeling.
嗯,无论如何。我……我给你买♥♥了这两只猫。
Uh, anyway. I... I purchased these two cats for you.
你对我的了解仅限我喜欢猫吗?
Is the only thing you know about me that I like cats?
这些猫很特别。他们是波斯的。
These cats are special. They're Persian.
- 我给他们起名叫玛莎和托马斯。- 用你死去的父母之名?
- I named them Martha and Thomas.
- After your dead parents?
我没有意识到。
- I didn't realize.
-
我只是觉得它们是强烈基♥督♥教色彩的名字。
I just consider them to be strong Christian names.
我不会收那些盎格鲁撒克逊人伪双亲的猫,布鲁斯。
I'm not taking those Anglo-Saxon pseudo parent cats, Bruce.
你能把托马斯和玛莎带回车上吗?
Can you carry Thomas and Martha to the car?
啊! 这个地方糟透了。
Ugh! This place sucks.
这里没有人会要求咬我的脖子。
No one here is going to ask to bite my neck.
所以我知道这里会有人会认识沼泽玩意。
So I know that someone here is going to know Swamp Thing.
所以姑且让我们保持低调,好吗?
So let's just keep a low profile, okay?
然后我们就会离开这里。
And then we'll just get outta here.
我听说你正在找沼泽地里的东西。
I hear you're looking for a thing down in a swamp.
也许我可以帮上忙?
Might I be of service?
- 给我们一个戒指。可以吗,亲爱的?- 约翰·康斯坦丁。
- Give us a ring. Won't you, love?
- John Constantine.
毒藤女。
Poison Ivy.
告诉我们沼泽玩意在哪里。
Tell us where Swamp Thing is.
我不能轻易提供那种信息。
I can't just go about giving that information.
不是免费的,就是说。
Not for free, that is.
如果你能喝过我,我会告诉你他在哪里。
I'll tell you where he is if you can outdrink me.
让我们消灭一些狗屎,克里斯天使。
Let's make some shit disappear, Criss Angel.
我要找回弗兰克,
I want Frank back,
但这家伙,他是坏消息。
but this guy, he's bad news.
哦,弗兰克很幸运有你这样的朋友。
Oh, Frank's lucky to have a friend like you.
我没有任何那样的朋友。
I don't have any friends like that.
他们渴望老诺拉,但我不知道该告诉他们什么。
They crave the old Nora, but I don't know what to tell them.
哇。如此脆弱。
-
- Wow. So vulnerable.
我……你有什么要补充的吗?
I... Is there anything you'd like to add,
现在我们正在消除隔阂?
now that we're letting our walls down?
嘿,康斯坦丁。把你的魔术师屁♥股♥挪过来,让我们干起来。
Hey, Constantine. Bring your Houdini ass over here and let's do this.
你好?
Hello?
你们在哪?
Where are you guys?
你应该在一小时前在沼泽地跟我汇合。
You were supposed to meet me at the swamp an hour ago.
昨晚到底发生了什么?
What the hell happened last night?
呃,我喝倒了康斯坦丁,他告诉了我沼泽玩意在哪里。
Ugh, I outdrank Constantine, and he told me where Swamp Thing was.
然后我们说在你吃到贝奈特饼之后到沼泽地见面...
Then we said we'd meet at the swamp after you got beignets--
- 我的贝奈特饼!- 嗯...
- My beignets!
- Um...
- 你在哪?- 康妮有一张地图。
- Where are you?
- Connie has a map.
检查他的口袋。
Check his pockets.
如果你看到我的房♥间钥匙,你能把它也拿上吗?
And if you see my room key, could you grab that, too?
哦,我有那款胸罩,那个也有。
Oh, I have that bra and that one too.
哦,还有那个。嗯嗯。
Oh, that one, too. Mmm-hmm.
好的。我们会尽快到达沼泽地。
Okay. We'll be at the swamp ASAP.
一定要留意沼泽玩意。
Just look out for Swamp Thing.
- 是的,是的。我没事。- 我将会...
Yeah, yeah. I'm fine. I'll be--
我不敢相信我们错过吃贝奈特饼。
I cannot believe we missed getting beignets.
亲爱的,等我们找到弗兰克我会买♥♥给你100个贝奈特饼,好吗?
Honey, I'll buy ya 100 beignets when we find Frank, okay?
我知道这是你在压力下做出的承诺,
I know that's a promise you're making while you're stressed,
但我会要你坚守它。
but I'm holding you to it.
我的天啊!我们甚至不应该把诺拉带来。
Oh, my God! We should not have even brought Nora.
她把我们留在了那个酒吧。
She left us at that bar.
我应该计划得更好。
I should have planned better.
作为你的朋友,弗兰克被偷了。
As your friend, Frank was stolen.
这是事实。那不是你的错。
That is a fact. That is not your fault.
作为你的女朋友,我需要你别苛责艾薇,好吗?
As your girlfriend, I need you to take it easy on Ivy, okay?
她是她自己最糟糕的批评家,并把她自己逼到了一个不可思议的高标准。
She's her own worst critic and holds herself to an impossibly high bar.
谢谢你。
Thank you.
谢谢你这么说。
Thank you for saying that.
我只是……我无法接受。
I just... I can't accept it.
我只是……我搞砸了。
I just... I screwed up.
现在看着我们,你明白吗?
And now look at us, you know?
我们在沼泽里。
We're in the swamp.
它是如此肥沃,土味而有光泽。
It's so loamy, and earthy and shiny.
风景如画,真的。
Picturesque, really.
呜呼!令人叹为观止,真的。我敢说,空灵。
Oof! It's breathtaking, really. Dare I say, ethereal.
哇!沼泽真棒。
Whoa! Swamps are awesome.
嘿,你们两个。
Hey, you two.
奶茶?
Chai lattes?
妈妈……玛莎,你几乎没碰过你的金枪鱼。
Mother... Martha, you've hardly touched your tuna.
哦!是的。非常有趣。
Oh! Yes. Very funny.
韦恩主人,我讨厌看到你这样。
Master Wayne, I hate to see you like this.
我很好,阿尔弗雷德。
I'm fine, Alfred.
不久我就会了解猫,并能够与我的父母交流。
Soon I'll learn cat and be able to communicate with my parents.
我是说,我的猫。
I mean, my cats.
赛琳娜?
Selina?
这是怎么回事?
What's going on?
呃! 谁喝奶茶?
Ugh! Who drinks chai?
我喝。你知道的。
I do. You know that.
嘿,琳达在家吗?
Hey, is Linda home?
嗯,我们离婚了。
Uh, we got divorced.
她说我们不合适,而且我的一切都很恶心。
She said we weren't compatible, and also everything about me is disgusting.
嗯。
Mmm.
我的天啊!你和他发生过性关系吗?
Oh, my God! Did you have sex with him?
亚历克和我超越了肉体的联♥系♥,
Alec and I connected beyond the physical,
但是,是的,我们做♥爱♥了。
But, yes, we fucked.
好吧,不是每天都有美丽而雄伟的生物
Well, it's not every day that a beautiful and majestic creature
凌晨 4:00 醉醺醺地走进你家
stumbles into your home drunk at 4:00 a.m.
有人还想要吗?我就是沉迷于这些东西。
Would anyone like more? I'm just obsessed with this stuff.
再说奶茶也不错。
- And the chai is not bad either.
-
你得冻结沼泽玩意,这样我们才能逼他找到弗兰克。
You need to freeze Swamp Thing so we can force him to find Frank.
我不知道我是否能冻结一个
I don't know if I can freeze a guy
- 不到24小时前还在我体内的人。- 噢!哟!
- who was inside of me less than 24 hours ago.
- Oh! Ew!
好的。别提了。但他喜欢你,对吧?
Okay. TMI. But he likes you, right?
所以也许只需,比如,请他帮助我们。
So just maybe, like, ask him to help us.
他会听你的
He'll listen to you
鉴于……你们之间的联♥系♥。
given... the connection you guys have.
- 你说对了。- 好的。去。
- You're right.
- Okay. Go.
天啊。这里太他妈潮湿了。
Oh, man. It's so goddamn humid down here.
我的头发看起来一定很疯狂。
My hair must look insane.
它很美丽,
It's beautiful.
以搭配80年代早期正式套装来说。
In an early '80s power suit sort of way.
听着,我不想强迫你谈话,
Listen, I don't want to force a conversation,
但我明白你正在经历什么。
but I understand what you're going through.
如果你不见了,我也会迷失的。
If you were missing, I would be lost.
对吧?而你那么爱他——
Okay? And you love him so much--
嘿,宝贝,你能不能…… 说真的,就像,我很好。
剧集 | 哈莉·奎茵 | 导航列表