剧集 | 艾玛(2009) | 导航列表
爱玛
简·奥斯汀 名著
爱玛·伍德豪斯出生在阳光明媚之时
Emma Woodhouse was born with the sun shining.
父亲总是杞人忧天
to a father who always expected the worst.
母亲总是无忧无虑
and a carefree mother,
但她的笑容爱玛已经忘却
whose smile Emma was not to remember.
一天 最可怕的事真的降临
One day, the worst did happen.
当伍德豪斯先生看着自己的妻子最后一次离开家
And as he watched his wife leave home for the last time,
他在心里暗暗决定
Mr Woodhouse resolved never to
永远不让女儿们离开自己的视线
let his daughters out of sight again,
除非是在那个家庭教师的悉心照看下
except under the careful eye of their governess.
安·泰勒
Ann Taylor.
于是 爱玛继续生活在明媚的阳光下
And so the sun continued to shine brightly on Emma.
我们必须快点 佩里医生 她快不行了
We must hurry, Dr Perry, she has taken a turn for the worse.
走吧 爱玛
Come along, Emma.
但是海伯里的其他孩子就没有这么幸运了
But other children in Highbury were not so fortunate.
小弗兰克·韦斯顿的世界天翻地覆
Young Frank Westons world was turned upside down.
我会带走孩子抚养 韦斯顿先生
I will take the child, Mr Weston,
为了我的傻妹妹
for the sake of my foolish sister.
但是他以后都要跟我过
But he will live with me always
并且改姓丘吉尔
and his name will be Frank Churchill.
小简·费尔法克斯的人生也遁入不同的轨迹
And little Jane Fairfaxs life was never to be the same
因为她姨妈家道中落
when her aunt fell on hard times.
让简走 对我们大家都好
Its for the best, we must let Jane go.
坎贝尔上尉家境殷实
Captain Campbell is very well set up,
他可以让她受教育 我们却无力负担
he will give her the education we cannot.
但是我们不能把孩子送走 我们的小宝贝儿
But we cant let the child go. Our lovely little girl...
我们很快就要搬家了 搬到寒碜的小房♥子里
We will have to leave this house soon, for one smaller.
我们发过誓要让简得到最好的
We promised that we would do our best for Jane.
记住 简 要多给我们写信
Now remember, Jane, you write to us as often as you can.
你一定会在任何方面都很优秀
You will become wonderfully accomplished at everything.
坎贝尔上尉并不吓人
Captain Campbell is not frightening.
要做个乖孩子 简
Be a good girl, Jane.
因此 简和弗兰克被迫离开了海伯里
And so Jane and Frank were forced to leave Highbury
把自己的未来交付给陌生人
and trust their fortune to strangers.
看 -而爱玛舒适地留在家里
Look! - While Emma stayed comfortably at home.
不需要为任何事哀伤或烦恼
with very little to distress or vex her...
她要去哪里 泰勒小姐
Where she going, Miss Taylor?
怡然度过多年美好时光
for many years to come.
坎贝尔小姐担心
Miss Campbell was afraid that perhaps,
也许她们年龄太小了
they were too young,
但是简冰雪聪明 踏实专心
but Janes very keen, when she applies herself.
她总是机敏过人 向来如此
She always excels, always has done.
简还说他们要去海边了
And then Jane says they are to go to the seaside.
很棒吧 不是吗 泰勒小姐
Isnt that splendid, Miss Taylor?
嘘 爱玛对海边尚一无所知
Shh, Emma doesnt know anything about the seaside,
这种事最好不要让小孩子知道
Its best the children dont.
简的字写得漂亮极了
Oh. Janes handwriting is so very accomplished.
没有她做不到的事
There is nothing she cannot do.
她在所有方面都很优秀 所有方面 我真的很高兴
She excels at everything, everything. I'm so glad,
我从来没有怀疑过
There was never a moments doubt that
坎贝尔上校会把简视如己出
Colonel Campbell would look after her as his own daughter.
离开我们 是对她来说最幸运的事
Going away was the best thing that happened to her.
不是吗 妈妈
Wasnt it, Mother?
简还说 她和坎贝尔小姐
And then Jane says that she and Miss Campbell
开始学习弹钢琴了
have begun learning the pianoforte.
坎贝尔上校有一架非常大的方形钢琴
Colonel Campbell has a very large square.
[七年后]
她为前来赴宴的客人们演奏
She played to the dinner guests.
我有没有说过简弹得有多好 泰勒小姐
Did I tell you how well Jane plays, Miss Taylor?
而且她的法语说的与法国人无异
And she speaks French like a native though
不过我倒觉得不一定是什么好事儿
I'm not sure thats such a sensible thing.
我要请奈特利先生教我汉语
I'm going to ask Mr Knightley to teach me Chinese.
你觉得简会汉语吗
Do you think Jane could read Chinese?
当然 我相信她会的
Oh, I'm sure, I'm sure she could.
我原以为汉语是倒着念的
I thought it was backwards.
我相信简可以学会任何事
I'm sure Jane is equal to anything.
我有没有说过
Did I tell you
她列了一份100本书的书单 已经读到一半了
she is halfway through her reading list of at least 100 titles.
100本
100.
我想你是来劝我别学汉语的
I suppose youve come to tell me off about the Chinese.
那个我听说了
Yes, I heard about that.
我相信贝茨小姐没有生气 但是你应该
I'm sure Miss Bates wasnt upset, but you should...
对她友好些
Be kind to her.
我知道我知道 泰勒小姐总是那么说
Yes, yes, I know! Thats just what Miss Taylor keeps telling me.
简是孤儿 贝茨小姐现在很落魄
Jane is an orphan and Miss Bates has come down in the world
我也确实尽力了
and I do try.
只不过简每周写一封信给她姨妈
Its just that Jane seems to write to her aunt every week
每次她都有
and she seems to gain
至少八项成绩要汇报
at least eight accomplishments between one and the next.
贝茨小姐每周都要过来
And Miss Bates comes here every week to
讲给我们听 -爱玛
Tell us about them. - Emma!
你在干吗
What are you doing?
我也列了一份书单
Ive compiled a list of books to read.
101本
101 titles.
这样我和简·费尔法克斯比起来
So that I might not be so uneducated
也不会显得太没文化
compared to Jane Fairfax.
看 我已经开始读了 -弥尔顿的书 很不错
Oh, see I have started. - Milton. impressive. Mmm.
这是书单上的第一本
It is the first on the list.
又是约翰和伊莎贝拉
There are John and Isabella again.
他们简直让人难以置信
They are impossible.
我相信简·费尔法克斯在我擅长的方面
I'm sure Jane Fairfax is not remotely good
肯定比我逊色
at things I do well.
她也许擅长文学和音乐 但是观察人
She may excel at words and music but, but people,
他们的希望 梦想 抱负
their hopes, their dreams, their aspirations,
那就是我的专长了
There I am the expert.
是吗 我觉得你都看不出来
Really? I dont imagine you could even tell us
我们有没有希望和梦想
if we've got any hopes and dreams?
没说你 傻瓜
Not you, silly.
你又没有浪漫细胞 但是
Youre not the romantic sort... but, er...
但是我姐姐和你哥哥
but my sister and your brother.
约翰和伊莎贝拉 怎么可能
John and Isabella?! Surely not.
当然可能 这是我半年以来最殷切的愿望
Surely yes. Its been my express wish and intent for six months now.
他们从小就认识了
But they have known each other all their lives,
就像你和我一样 事实上 比我们更久
as long as you and I. In fact, longer.
没错 所以需要一点小小的催化剂
Indeed, so a little careful prodding was necessary.
如果 我是说如果 他们喜欢对方到想结婚的程度
If, if they like each other enough to marry
那也是他们自己的愿望 不是你的
It will be because they themselves wish it, not because you do.
我觉得他们之间没什么
But I think theres nothing in it.
是你弄错了 一如往常
You are mistaken, as always.
我 伊莎贝拉·伍德豪斯愿意
I, Isabella Woodhouse take thee,
约翰·奈特利 成为我的合法丈夫
John Knightley, to be my wedded husband.
伦敦
London.
伦敦 伦敦离得那么远
London, all the way to London
简直像月亮一样遥不可及
might as well be the moon.
我会照顾你的
I will look after you.
一切都会和以前一样
All will be as before.
凑巧而已
Lucky guess.
才不是凑巧呢
Nothing lucky about it.
全凭天赋和直觉
Just talent and intuition.
好吧 谁会是下一个新娘呢
Right, who will be next?
让我看看
I wonder.
时间流逝
And so the years passed
四季轮回
and the seasons change...
我们感谢
and we give thanks to
主的仁慈
the Lord for his mercy.
在《圣经》当中
And in the Lord's own book
我们找到了向自然奇迹的感激之辞
we find the words to voice our thanks for these natural wonders.
救赎之神
God of salvation...
您是地球末日之时所有生灵的希望
you who are the hope of all the ends of the Earth,
您的神力
by whose power...
早上好 埃尔顿先生
剧集 | 艾玛(2009) | 导航列表