剧集 | 中餐速成(2008) | 导航列表
我叫黃瀞亿
My name's Ching-he Huang.
从五岁起我就开始给奶奶打下手
I've been cooking for my family and friends since I was five years old,
为父老乡亲们做饭了
helping my grandmother in the family home.
自那时起 厨艺便成了我的终身爱好
It was the start of a life-long affair with food
这腔热情成就了我的事业
a passion that's become my career,
撰写烹饪书以及经营美食产业
writing cookery books and running a food business.
我的人生使命是向人们证明
It's my mission in life to show people
中餐不全是味精 粘稠的茄汁
that Chinese food is not all MSG, orange gloopy sauces,
和油腻的虾球
and greasy prawn balls.
在这档节目中 我会教你一些小秘诀
In this programme I'll show you some insider tips
让你能在自家厨房♥烹调出
that'll help you cook fresh,healthy versions of
新鲜健康且最受欢迎的中式快餐
some of the most popular Chinese takeaway dishes in your own kitchen.
这些是我为北♥京♥奥♥运♥会的划船运动员
There's my chicken chow mein cooked
烹制的鸡肉炒面
for some Beijing-bound Olympic rowers.
如果有这么好吃 我们会喜欢的
If it's as tasty as this,we'll love it!
我将传授简易烹调
I'll show you the secrets of my fresh,
新鲜蚝油牛肉的独家秘诀
quick and easy version of beef in oyster sauce.
大蒜 生姜 辣椒
Garlic,ginger,chillies.
中式烹调的三味一体
The holy trinity of Chinese cooking.
还有我新鲜美味的咕噜肉配蛋炒饭
There's my healthy,tasty take on sweet and sour pork with egg fried rice.
不得不说 这是我吃过最好吃的蛋炒饭
That's the best egg fried rice I've ever tasted, I have to say.
我还会展示一些重要的厨艺妙招
And demonstrate the importance of a delicate touch in the kitchen.
重重地拍下去
Give it a good bashing.
行吗
OK?
我喜欢烹制简单的中餐
I love cooking simple,easy Chinese food.
尤其喜欢将一些受欢迎的中式快餐
Especially takeaway favourites reinvented
改造得新鲜可口而健康
to make them really fresh and delicious and healthy.
鸡肉炒面就是一个完美的例子
A perfect example is chicken chow mein.
这也是我最爱的外卖♥♥食品之一
And it's one of my favourite take-outs.
我这里有些鸡胸肉
I've got here chicken breast.
将它切成薄片
Very thinly slice the chicken.
如果你切得非常薄
If you slice the chicken really thinly,
那么这道菜几分钟就能烧好
then the dish will just cook in a matter of minutes,
尤其在高温下
especially on a high heat.
一把锋利的切肉刀总是很管用
A good,sharp cleaver is always useful.
将鸡肉放进碗里
Put this into a bowl,
接下来我要做一点美味的酱汁来腌制鸡肉
and I'm just going to create a delicious marinade for the chicken.
往里面撒上满满一茶匙的五香粉
So,in with about a heaped teaspoon of Chinese five-spice powder.
这种调料气味芳香
Now that's wonderfully aromatic,
并含有四川胡椒 八角
and it's got Sichuan peppercorns,
茴香 丁香 肉桂
star anise,fennel,cloves and cinnamon,
所以它绝对是风味十足
so it's absolutely full of flavour.
再给它上点颜色
To just give it colour,
我这里有这种深色酱油
I've got here some dark soy sauce.
当食材下锅时
As that cooks
会看起来十分诱人 烟熏中带有咸味
it's going to look all lovely and smoky and salty at the same time.
再倒入些红辣椒酱
In with some hot chilli sauce.
这一步可以略过
That's optional.
如果不喜欢辣椒 你也可以不放
If you don't like chilli you don't need to add it.
现在我们只需要将它们充分混合
Now,all we do isjust give this a good mix.
我向来觉得亲手打理食物
I always feel that when you handle your food,
能使它风味更佳
it gives it more flavour.
这也是我奶奶教我的
Something my grandmother told me.
接下来 我这里有一锅沸水
Next.I've got a pan there of boiling water.
我要往锅里放一大把黄色细面
So I'm just going to add in about a good handful of yellow chi noodles.
这些干面条由小麦面粉制成
Now,these are dry wheatflour noodles.
你可以选用任何一种你喜爱的面条
You can use whatever noodles you like,
但传统的中国人会使用细面
but traditionally the Chinese would use a thin noodle,
就像这种面条
just like this one.
面条只需在沸水中煮上三分钟
So all this needs is about three minutes in boiling water.
在煮面过程中
While that's cooking,
我会快速地切碎一些蔬菜
I'm going to very quickly chop up some vegetables.
将红辣椒切成细长条状
Some long thin strips of red pepper,
再将大葱切成一些薄片
then some sliced spring onion.
你还需要一把豆芽
And you'll need a handful of beansprouts.
现在我需要检查面条熟了没
So the noodles just need to check.
那么...
so...
最好的办法是挑一根出来
Best thing is to try and grab a piece,
当心 因为它很烫
but careful,cos it's hot.
用你的手指攥着它
And then just pick it with yourfinger,
如果捏起来很有劲道而中间还有一点弹性
and if it's really al dente you'll still see a slight give in the middle.
那就可以了
That's good.
将面条沥干
Drain the noodles,
在冷水下冲洗 防止它被继续煮熟
rinse under cold water to stop them cooking,
再淋些芝麻油 以防它们黏在一起
then add few drops of sesame oil to stop them sticking together.
现在鸡肉已经腌制了好几分钟
Now the meat has been marinating for a couple of minutes
得以使它入味了
to get all that flavour in.
接下来 加点玉米淀粉
Next,some corn flour.
满满一茶匙 加进腌好的鸡肉里
A heaped teaspoon in with the marinated chicken.
这一步是为了将汁水锁在鸡肉中
This is going to help seal in the juices of the meat.
在吃过一家中餐厅或中式外卖♥♥后
When you go to a Chinese restaurant or a takeaway,
多数人会问我
most people always ask me
你们是怎样把鸡肉做得那么鲜嫩多汁的
"Oh,how do you get the chicken so tender and delicious and succulent?"
这便是其中秘诀了 当它被烹制时
And this is why - because as it cooks,
玉米淀粉将酱汁锁在里面
cornflour protects all those juices inside.
有趣的部分来了
Now for the fun bit.
我们得把炒锅加热
We need the wok nice and hot.
你可能在想 要用哪种炒锅呢
So you're probably thinking what kind of wok?
我会在后面告诉你如何选用炒锅
I'm going to tell you how to choose your wok later.
现在锅子开始冒烟了
So the wok is smoking.
加入一点植物油 花生油或葵花籽油
In with a little bit of vegetable oil or groundnut oil or sunflower oil.
我个人比较喜欢用花生油
I personally like groundnut oil,
我觉得它香气扑鼻
I think it's wonderful,really fragrant.
到了这个阶段 我们可以加入鸡肉了
At this stage,we can add the chicken.
把鸡肉放下去
In with the chicken.
在你把鸡肉放下去后
Now as you add the chicken in,
最好先别急着翻炒
it's good just to let it settle a little bit,
先将其中一面煎熟
just to seal one side of the meat,
然后翻面 把另一面煎熟
and then we're going to turn it over and seal the other side.
好好翻炒一下
Give it a good stir.
好极了
Great.
是时候翻面了
So it's time to turn.
在鸡肉表面沾着很棒的焦褐色碎屑
We've got some gorgeous smoky brown bits on the chicken
它正来自五香调料
and that's from the five spice.
现在我们把蔬菜倒进去 留下大葱
Now,in with all the vegetables, apart from the spring onions.
肥厚的辣椒
Chunky peppers.
这时候你也可以切一点西葫芦加进去
You can add some courgettes, sliced, at this stage, if you like.
再放一把豆芽
In with some bean sprouts.
翻炒均匀
Now,give that a good stir.
越是容易熟的蔬菜
And really,the more delicate vegetables
在翻炒过程中要越晚下锅
at the end of the stir-fry process.
现在加入黄色细面
Now with the yellow chi noodles.
把它翻炒开来
Give that a good stir in.
英文中炒面的发音正是来自
Chow Mein comes from the word,
普通话中的"炒面"
the Mandarin word chao mian
"炒"的意思是翻炒 "面"就是面条
and Chao just means stir-fry and Mian is noodle,
也就是"翻炒面条"
so stir-fried noodles.
再放一汤匙的
In with about a tablespoon,
我喜欢的生抽酱油
I think of some light soy sauce.
这是为了增加咸味
And this is for saltiness.
一点点芳香的芝麻油
A little bit of fragrant sesame oil
快炒好的时候加进去
Just at the end.
最终将大葱放进去
Finally the spring onions,
增添风味
just for flavour
以及在上菜前点缀一点新鲜食材
and that last-minute freshness before we serve.
这样就好了
And that's it.
完美的炒面
The perfect Chao Mian.
色香味俱全的炒面出炉了
In with the gorgeous, delicious noodle.
尝一下
A taste.
简直是唇齿留香
剧集 | 中餐速成(2008) | 导航列表