中国,是一个有着悠久传统的国家
China, It's a country steeped in tradition
一直向前飞奔
and hurtling forward.
在这次空中旅行中,
In this aerial journey,
我们将从一个新的角度来看待这个庞大的国家
We'll see the sprawling nation from a new perspective.
这是一个僧侣创造奇迹的地方
This is a place where monks move mountains
农民创造了杰作
and peasants engineered masterpieces.
这里的风景和人们一样多样,
here the landscapes are as diverse as the people,
创造力蓬勃发展
and creativity thrives.
在几个世纪的与世隔绝之后,
After centuries in seclusion,
这里是鸟瞰中国
This is China from above.
中国
China,
一个几乎和美国一样大的国家,
a nation nearly the same size as the US,
但是有四倍的人
But with four times the people.
92%是汉族,
92 percent are Han Chinese,
但这是一个幅员辽阔、种类繁多的国家
But this is a vast and varied nation.
这里有55个民族,说120种活的语言
Home to 55 ethnic groups speaking 120 living languages.
他们在最不可能的地方建立了生命,
They've built lives in the unlikeliest of places,
从陡峭的河谷到严酷的沙漠景观
from steep river valleys,to harsh desert landscapes.
大自然一直是敌人也是盟友
nature has been an enemy and ally
这里的人开创
as the people here carved out
独特的文化和传统
unique cultures and traditions.
在中国西南部的景洪市,
in southwestern China is the city of Jinghong,
那里有一座名为“金塔”的寺庙
where a temple called "the golden tower" stands.
湄公河从这里流过,
the mekong river flows here,
中国人称之为澜沧江
which the Chinese call Lancang.
今天,这条河是傣族人♥民♥的一件大事,
Today, the river is the site of an important event for the Dai people,
为期三天的泼水节,来庆祝他们的新年
a three day water festival to mark their new year.
中国有120万傣族人,
there are 1.2 million Dai people in China,
他们大多数都住在这个地区
most of whom live in this region.
泰国老傣族的亲属使用不同的语言
relatives of the Thai Lao Dai have a different language
还有中国其他的日历
and calendar from the rest of China.
他们的新年将在四月开始,
their new year kicks off in April,
一年中最热的时候
the hottest time of the year.
前两天,龙舟比赛占据主导地位
for the first two days, dragon boat races dominate.
这里有12个村庄,每个村庄都希望获胜
12 villages have teams here, each one hoping to win.
我是严红航,来自庆民村
I am Yan hong han from man Ching village.
我们正准备去河边
We are preparing to head to the river
参加一年一度的龙舟比赛
to take part in the yearly dragon boat competition.
今年我们村的船
this year the boat from our village
是所有参与者中最大的
is the largest amongst all the participants.
我们也是人手最多的
We also have the most hands on deck.
我们有信心在今年的比赛中获胜
We are confident that We will win the race this year.
这个节日以一种独特的中国方式开始,
the festival kickstarts in a distinctly Chinese way,
砰的一声
with a bang.
在这些比赛中,速度取决于同步
in these races speed depends on synchronization.
船的大小不一,
boats can vary in size,
每个队都有一个鼓手
and each one has a drummer
为划手设定节奏的人
who sets a tempo for the oarsman.
每个人都必须跟着节奏
everyone has to follow the rhythm
还有鼓手的节奏
and tempo of the drummer.
他会引导大家一致划船,
He will guide everyone to row in unison,
否则就会出现混乱和麻烦
otherwise there will be chaos and confusion.
今年,严的船队最终输了,
this year, yan's boat ultimately loses,
但他已经在展望未来了
But He's already looking ahead.
明年我一定会再参加,
I will definitely take part again next year,
因为赛龙舟是一件大事
because the dragon boat race is something
每个傣族人都应该参加
every Dai man should take part in.
当太阳落在澜沧江上空,
as the sun sets over the Lancang,
人们涉水入河
people wade into the river.
他们点灯笼,
They light lanterns,
一个中国传统被认为可以驱鬼,
a Chinese tradition believed to ward off ghosts,
并带来好运
and bring good luck.
节日的第三天也是最后一天,从祈祷开始
the third and final day of the festival begins in prayer.
傣族信奉佛教,
the Dai practice Buddhism,
中国五大宗教之一
one of the five major religions in China.
我们要去寺庙
We are heading to the temple
为了一个被称为洗佛的重要活动
for an important event known as Buddha washing.
我们将清洗佛像
We will wash the Buddha statues
然后献上祭品和祈祷
and then present offerings and prayers.
对他们来说,水是一种象征
for them, water is a symbol
既有善意又有净化
of both goodwill and purification.
佛陀沐浴完毕,
with the Buddha bathing complete,
庆祝活动进入了高♥潮♥
the celebration moves to its grand finale.
河岸边,
by the river bank,
成千上万的人参加了可能是
thousands take part in what may be
世界上最大的水战
the world's biggest water fight.
它始于几个世纪前,是一种更加温和的仪式
It began centuries ago as a far more gentle ritual.
有水的人会泼洒一些水
people with pour a trickle of water
为了好运而互相泼水
on one another for good luck.
多年来,它发展成了这样,
over the years, It grew into this,
一个湿透的节日,游客是最受欢迎的目标
a drench fest, where tourists are a favorite target.
有10万人参加,
with 100,000 participants,
每个人都会带着足够的好运离开
nearly everyone walks away with ample good luck.
传统也得到更好的继承
tradition also thrives
在泼水节东北1100英里处,
1100 miles northeast of the water festival,
一个著名的宗教场所
at a renowned religious site.
这是少林寺,
This is Shaolin monastery,
一座可追溯到6世纪的佛教寺庙
a buddhist temple dating back to the 6th century.
它是禅宗的发源地
It's the birthplace of Chan Buddhism
更常见的叫法,是日本字,
known more commonly by its Japanese name,
禅宗
Zen Buddhism.
但这座寺庙最出名的,可能是它的武僧
But this temple may be best known for its warrior monks.
他们练习一种古老的功夫
They practice an ancient form of kung fu
这拍摄了数十部电影和电视剧,
That's inspired dozens of movies and tv shows,
包括标志性的1970年系列《功夫》
including the landmark 1970 series "kung fu".
它的主角是一位勇敢面对狂野西部的少林僧人
It featured a Shaolin monk who braved the wild west
只有精神和武术训练
with just spiritual and martial arts training.
如今,这座寺院吸引了功夫学生
today the monastery draws kung fu students
他们来自中国各地
from across China.
我今年18岁,来自安徽
I'm 18 years old, I come from Anhui.
我从13岁起就一直在少林寺
I have been in Shaolin temple since I was 13.
我从小就希望
since I was young, I have always wanted
成为少林武僧
to become a Shaolin warrior monk.
僧侣们开始对未来的候选人考试
the monks begin testing future candidates
当他们还小的时候
when they're just children.
训练最早可以在八点开始
and training can begin as early as eight.
弟♥子♥们花了数年时间工作
disciples spend years working
掌握一种身心融合的方法
to master a mind body connection.
少林功夫与
the difference between Shaolin kung fu
其他武术流派的不同在于:
and other schools of martial arts,
它包含了禅宗
is that it encompasses zen.
禅宗是心灵的修♥炼♥,
Zen is cultivation of the mind,
以及内心的冥想
and inner meditation of the heart.
少林功夫的起源被
the origins of Shaolin kung fu
迷失在传说中,
are lost in legend,
但据信,较早两名中国弟♥子♥
But It's believed the first two Chinese disciples
几个世纪前,把武术带到了这里
brought martial arts here centuries ago.
这些技巧与佛教融为一体
those skills were blended with buddhism
创造了这种高要求的实践
to create this demanding practice.
训练很艰苦,
the training is very tough,
太难了,有时候几乎想放弃,
so tough to the extent that you almost want to give up,
但我必须坚持下去
But I have to persevere.
我必须比同龄人更努力地训练,做得更好
I must train harder and do better than my peers.
在这里的许多青少年中,
among the many juniors here,
严飞被认为相当不错的,
Yan fei is considered quite good,
因为他能忍♥受艰苦
because He is able to endure hardship.
今天,严飞有一个至关重要的评定
Today, Yan fei has a crucial assessment.
他和他的武术师搏格斗,
He's sparring with his weapons master,
必须用一把复杂的三节棍,来证明他的技能
and must prove his skills with a complex triple stick.
严飞之前有一次没通过测试
Yan fei failed this test once before.