Then we could tie it around my waist,
我可以爬到树上
I could climb up this tree,
然后你们把我放下来
and you guys could lower me down
我就能拿到那些卡片了
and I could grab the cards.
要有绳子该多好啊 好可惜哦
Man, if only we had a rope. Too bad.
房♥前有条水管
There was a hose in the front yard.
-该死 -我去拿过来
- Damn. - I'll go get it.
你们想个办法把他们引开
You guys think of a way to distract them.
要裸奔吗 我要脱衣服了吗
Are we talking streaking? Shall I disrobe?
福旺德先生
Mr. Frond?
你是在偷♥窥♥周二马提尼聚会吗
Are you stalking Martini Tuesday?
当然不是 神经病才干那回事
N-No. That would be psychotic.
好吧 我的确在偷♥窥♥ 我只是...
Okay, I am. It's just...
...想知道他们为什么不邀请我
... why didn't they invite me?
这是反问句吗 还是...
Is that a rhetorical question or... ?
只是因为我不喝酒 睡觉早
Just because I don't drink and I go to bed early
还劝他们
and I told them all
-不要喝酒 -嗯哼
- I'm concerned about their drinking. - Uh-huh.
难道他们不认为我这样很酷吗
They don't think I'm cool enough?
难道一个男人每晚回到家后
Well, would a guy who's not cool enough go home every night
打开九十年代的最佳舞曲音乐
and put on Best Dance Music of the '90s
舞动他那颗年轻的小心脏不够酷吗
and dance his little heart out?
天哪 天哪
Oh, my God. Oh, my God.
我知道我们该怎么引开...
I know how we can distract...
我是说你要怎么向他们展示你有多酷了
I mean, how you can show them that you're cool.
真的吗 等等 你怎么会在这
You do? Wait, why are you here?
我们先把你的事解决了
Let's focus on you.
你有带音乐来吗
By any chance, do you have any music with you now?
-你说呢 -天哪
- You tell me. - Oh, my God.
那是福旺德先生吗 露易丝在干嘛
Is that Mr. Frond? What's Louise doing?
她是他的上家吗
Is she his dealer?
你真的觉得这能行吗
You really think this will work?
-我可没说过 -你说什么
- I never said that. - Wait, what?
没有 没有 没有
Nothing, nothing, nothing.
打开你的音乐吧 酷哥
Just play the music, cool guy.
-我勒个去 -什么鬼
- Oh, my. - What is that?
世界舞步大全吗
Every dance move in the world?
走走走走
Go, go, go, go!
来吧 快点上钩
Come on, take the bait.
搞什么鬼
What the hell?
*你让我颤抖...*
*The chills that you spill...*
是福旺德 他在外面
It's Frond. He's outside.
他好像在跳舞
And I think he's dancing?
我们快动手吧 这些用来掉包
Let's hit it. And here's the cards for the switch out.
什么 露易丝 那可是你的超猛战队
What? Louise. Your Mega Ultras.
等等 那些卡片是假的吗
Wait, aren't those cards fake?
-吉恩 -你好吗
- Gene! - I mean, hello.
*我深深挖掘你的沟壑*
*Your groove I do deeply dig*
*没有高墙阻挡 只有桥梁铺放*
*No walls, only the bridge*
*你是我的饕餮大餐*
*My supper dish*
*我的美味愿望*
*My succotash wish...*
低一点 低一点
Lower. Lower.
水管不够长了
We're out of hose.
兄弟比水管[女人]重要啊
And also, bros before hose.
双关 化用谚语"兄弟如手足 女人如衣服"
胳膊 太短了
Arms... too tiny.
拉我上来 拉我上来
Pull me up! Pull me up!
*我不能要求更多*
*I couldn't ask for another...*
*我不能要求更多*
*I couldn't ask for another...*
对不起 什么
Well, shucks. What?
不 不 不
No. No, no, no, no, no, no, no.
蒂娜 我需要你那出奇长的胳膊抓那些卡片
Tina, I need your freakishly long arms to grab those cards.
露易丝 你被这些牌搞魔怔了
Louise, Th-Th-these cards are making you crazy.
我没有魔怔
I'm not crazy!
不 完全没有 我去了
No, not at all. Here I go.
*旋律在心中*
*Groove is in the heart *
我要喝酒了
I'm gonna get my drink.
你们继续拍
You keep filming.
勒邦姿夫人 你也来了
Oh, hey, Ms. Labonz. You come here, too?
蒂娜 你为什么缠着水管挂在我家后院
Tina, why are you hanging from a garden hose in my backyard?
我明白你为什么会这么问 很合理
I can see why you'd ask that. That's fair.
我打赌是浴盐什么的
I bet this is a bath salts thing.
-嗨 布兰卡先生 -嗨 蒂娜
- Hi, Mr. Branca. - Hi, Tina.
等一下 你是为了把
Wait a minute. Is this about getting
那些布罗布卡片拿回去吗
those damn Burobu cards back?
露易丝让你干的吗
Did Louise put you up to this?
我知道你在这里 露易丝
I know you're there, Louise.
天啊 我感觉很 我要下去
Oh, God, I'm feeling too dru... I got to get down.
-*旋律在心中* -他们来了吗
- *Groove is in the heart... * - Are they coming?
没有
They're not coming.
去他们的
You know what? Screw 'em.
旋律在哪里 菲利普
Where's the groove, Phillip?
在你心中 在你心中
It's in your heart. It's in your heart.
我要去加油站
I'm gonna go treat myself
给自己奖励一杯低脂冻酸奶
to some low-fat fro-yo from the gas station.
再见 傻瓜们
So long, suckers!
蒂娜 我知道不是你一个人干的
Tina, I know you didn't do this alone.
谁让你干的
Who put you up to this?
给她一杯马提尼 她就告诉你
Give her a martini. Then she'll talk.
蒂娜 告诉我
Tina, tell me now.
是 是
It-it was... it-it was...
-我 -什么
- Me. - What?
就是我 露易丝阻止过我吗 当然
It was all me. Did Louise try to stop me? Sure.
她说 不 蒂娜 太危险了
She was like, "No, Tina, it's too dangerous,"
我说 我就是危险本身
and I was all, "Pfft. I am dangerous."
那她说了什么
And then what did she say?
她听我这么说就被震撼了
Well, she was pretty blown away at that point.
所以你是打算自己顺着管子爬回去吗
So you were gonna climb up that hose by yourself?
是的
Oh,yup.
你确定吗 我教你体育课来着
Really? I teach you in gym.
好吧 蒂娜 去吧
Okay, Tina. Do it.
好 好的 没问题
Y-Yup, no problem.
不 事态非常严重
Oh, no. This is gonna go so badly.
我要去坦白
I got to come clean.
-她在爬 -什么
- She's doing it. - What?
-太尴尬了 -是啊
- It's so awkward. - Yeah.
我做到了
I made it.
我就知道我可以
Like I, knew I would the whole time.
太励志了 太励志了
That's inspiring. That's inspiring.
非常好
Very good.
顺便一说 你忘记这些卡片了
You forgot the dumb cards, by the way.
明早第一件事 去校长办公室
Also, principal's office, first thing tomorrow.
我打电♥话♥请病假了 所以不要忘记
I'm calling in sick, so don't forget.
大家好
Hello.
我准备讲的一些东西
Some of the stuff I was gonna talk about,
已经被说过了
kind of already got covered.
比如莳萝什么的
You know, like the dill stuff.
我 我准备
I-I was gonna... anyway...
天啊 他要爆♥炸♥了
Oh, God. He's bombing.
讲笑话
Do the jokes.
是的
Yes.
老天
Oh, God. well...
我 我很高兴大家能够“瓜临”
I'm-I'm glad everybody could "Cu-come-ber" to this service.
-对 而且 我 我喜欢 -吁
- Right. And I, I-I relish the... - Boo!
你不能在念悼词的时候喝倒彩
Hey. You can't boo a eulogy.
当然可以 吁
Sure you can. Boo!
听着 各位 是哈利先动的手 好吗
Look, everybody, Harry started it, okay?
他先扔的
He threw first.
你说他的泡菜太甜了
You called his pickles too sweet.
不然你觉得会发生什么
What'd you think was gonna happen?
确实太甜了
Well, they were too sweet.
剧集 | 开心汉堡店 | 导航列表