剧集 | 保佑哈特 | 导航列表
天才
genius!
我们要有钱了
We gonna be rich!
看看这些 简直是抱虫天堂
Look at all this! It's Hug N' Bug heaven!
太棒了
It's amazing!
是吧 你还记得那广♥告♥吗
Right? Do you remember the commercial?
那还用问 当然记得
Do I remember the commercial? Oh, are you kidding me?
-看 -抱虫
- Look! - Hug N' Bugs!
这将是你能拥抱到的
The cuddliest combination of current events
时事与流行文化的最可爱结合体
and pop culture you'll ever hug!
Sir Mix-a-Lot[说唱歌♥手] 哈勃空间望远镜
Sir Mix-a-Lot Hubble Telescope!
电子宠物 OJ审判
Tamagotchi O.J. Trial!
坦娅·哈丁 不许问,不许说
Tonya Harding Don't Ask, Don't Tell!
百吉饼 克♥林♥顿♥弹劾案
Bagel Bites Clinton Impeachment!
"羽毛剪"发型 魔术师约翰逊艾滋病新闻发布会
The Rachel Haircut Magic Johnson HIV Press Conference!
可爱兼热门话题 有时甚至在热带
Cuddly and topical, sometimes even tropical
我一定要有那些抱虫
I got to get my hands on those Hug N' Bugs!
我还以为他们发现它们易燃后
Oh, I thought they stopped making these things
就不再生产了
when they realized they were flammable.
是的 但它们的可燃性
Yes, they did. But their combustibility
让它们更加稀有 也因此价值连城
just added to their scarcity and made them super valuable.
是的 你觉得价值多少
Oh, Lord, yes. How valuable do you think?
快给我说个数字
Come on, let's get into those numbers.
我真心觉得这大概价值
I honestly think we are looking at
五万到七万五之间
50,000 to 75,000!
太棒了
Oh, this is great.
我觉得我们现在该卖♥♥掉一两个
I think we should sell one or two right now, you know,
解决我们的水费问题
just to get out from under this water bill problem.
破坏收藏的完整吗
And wreck the integrity of the collection?
没门儿 荷西·坎塞柯 千年虫版抱虫
No way, Jose Canseco Y2K Hug N' Bug.
我们不可能修起来的 韦恩
No way we can build all this, Wayne.
这是个不可能完成的建筑物
This is an impossible structure.
这是什么 眼球窗户
What is this, an eyeball window?
还有通向无处的楼梯
And stairs that lead to nowhere?
悬在半空的滴水嘴
And a-a midair gargoyle?
-什么才能支撑得住 -梦想
- What would even hold that up? - Dreams.
五金店应该不卖♥♥梦想吧
I don't think they sell that at the hardware store.
很好 因为我们不会去五金店买♥♥任何东西
Well, good, 'cause we're not buying anything at the hardware store.
我们要用垃圾场里的废品来修建这房♥子
We're gonna build it out of found objects from the scrapyard.
一分钱都不用花 必须这样
Not gonna cost a dime. We have to.
看看她画的漫画
Look at this comic she's writing.
-那是布拉德·皮特吗 -更糟
- Is that Brad Pitt? - Worse.
是她生父
It's her biological dad.
看看这里
And look over here.
天 你是个树桩
Oh, Lord. You're a stump?
嗯 就是个愚蠢的树桩
Yeah. Just a dumb-ass stump
只会释放氧气
doing nothing but farting oxygen.
-这可不好 -都不是一棵完整的树
- That is not good. - Not even a full tree.
与此同时 她完美的生父
Meanwhile, her perfect biological dad
给她修建了这座小屋
built this cool little house for her.
猜猜我要做什么 我要在现实生活里
So guess what I'm gonna do. I'm gonna real-life build
给她修建这小屋
this cool little house for her,
这样她或许就能把我当做父亲看待
so maybe she'll start to see me as her father figure,
我在她的漫画书里能有更好的身份
and I'll get a better part in her comic book.
好主意 韦恩
That's a good idea, Wayne.
错了 绝对不行
Wrong dot com, backslash nope.
韦恩 你很好 但你无法
Wayne, you're sweet, y'all, but you can't compete with
和维奥莱的生父相比
Violet's biological daddy.
维奥莱的生父 唐·雷诺兹 是个当地神话
Violet's real dad, Don Reynolds, is a local legend.
此外他拥有三角区唯一的定制泳池安装公♥司♥
Also, he owns the Triad's only custom pool installation business.
还有别忘了他那浓密的银发
Oh, and don't forget about his thick, silvery hair
相当于在说"我有一艘船" 他确实有
that screams, "I own a boat," Which he does.
你好 雷纳德
Oh, hey, Leonard.
我们要按照维奥莱画中那样修建这座堡垒
We're building this fort exactly the way Violet drew it.
好消息 纳尔逊·曼德拉 超级水枪版抱虫
Great news, Nelson Mandela Super Soaker Hug N' Bug.
我要还你自♥由♥
I'm setting you free!
珍妮 智者一言 注意倒影
Jenny, word to the wise: be mindful of reflections.
什么意思 布兰达
What do you mean, Brenda?
我卖♥♥我慢炖锅的时候
When I was selling my slow cooker,
Craigslist上的人都看到了我的小妹妹
everyone on Craigslist saw my cooter reflection
在玻璃推拉门上的倒影
in the sliding glass door.
祝你开心
Well, have a good one.
定价 150
Let's go... 150.
你在干什么
Whatcha doing?
但愿是有意思的事
Something fun, I hope.
耶稣 我好激动
Oh, Jesus, I'm so excited.
我妈妈有一个储物间装满了这宝贝
My mother has a whole storage unit of these gems.
我记得这些东西
Oh, I remember these little things.
可爱兼热门话题 有时甚至在热带
Cuddly and topical Sometimes even tropical
我一定要有那些抱虫
Got to get my hands on those Hug N' Bugs!
确实挺可爱的
Yeah, those things were cute.
-不过毫无价值 -不
- They're completely worthless, though. - Nuh-uh.
我小的时候
When I was a kid,
有人花六千块买♥♥了乔纳森·泰勒·托马斯 沙漠风暴版
someone bought the Jonathan Taylor Thomas Desert Storm Hug N' Bug
抱虫
for $6,000.
那是因为人们赶时髦 然后就没有然后了
That's because people go crazy for fads, and then they move on.
我见证过了太多
I've seen them all come and go:
护腿 宠物石头 飞来波女郎
leg warmers, Pet Rocks, flappers.
曾经有个青铜时代
There was this thing called the Bronze Age.
人人都为青铜而疯狂
Everyone went crazy for bronze.
人们趋之若鹜
They couldn't keep it on the shelves,
脸架子都是青铜造的
which were themselves made of bronze.
几百年后 人人都爱上了铁
Couple hundred years later, bam, everyone's all about iron.
青铜送都送不出去
You couldn't give bronze away.
现在和第三名是一个意思
It's literally synonymous with third place now.
还有旧婴儿鞋 好奇怪
And old baby shoes. So weird.
我们只能求同存异了
Well, we'll just have to agree to disagree
因为这些会像烤饼一样很快就卖♥♥掉的
because these things are gonna sell like hotcakes.
烤饼也是赶时髦的产物 如今是牛油果吐司
Hotcakes were another fad. Now it's avocado toast.
卖♥♥掉了 看 150块
Yes! It sold! Look, for a 150 bucks,
我就知道
just like I knew it would. Woo-hoo!
真好 有时我也会错
Good for you. Sometimes I'm wrong.
-真的吗 -从不会错
- You are? - Never.
-你竞拍成功了 -棒
- You won the auction. - Yeah!
糟糕 挥舞拳头弄坏了我的食指和小拇指
Oops, that fist pump cost me my pointer and my pinkie.
你能给我修饰下吗
Can you give me a touch-up?
我一定要有 我一定要有
Got to get my hands, I got to get my hands
我一定要有那些抱虫
I got to get my hands on those Hug N' Bugs
抓住它们 挤压它们 挤压它们 抓住它们
Grab 'em and squeeze 'em, squeeze 'em and grab 'em
拥抱它们 热爱它们 热爱它们 别弄丢了
Hug 'em and love 'em, love 'em, don't lose them
留着或分享 分享或收下
Keep 'em or share 'em, share 'em or take 'em
藏着或展出 展出或扔掉
Hide 'em or show 'em, display 'em or throw 'em
人人都开心
They're lots of fun for everyone
可爱兼热门话题 有时甚至在热带
Cuddly and topical, sometimes even tropical
我一定要有那些抱虫
I got to get my hands on those Hug N' Bugs!
维奥莱 准备好了吗
Okay, Violet, you ready?
看看你的新艺术工作室
Check out your new art studio!
看着眼熟吗
Look familiar?
你修建了我画里的小屋 英狄戈堡
You literally built what I drew? Fort Indigo?
就是钉了几块木板 全是废品
Just nailed a few boards together, all found objects.
违抗物理定律 小菜一碟
Defied the laws of physics. No big whoop.
-我想进去 成为一个彻底的宅女 -棒
- I want to go in there and become a full-on shut-in. - Yes!
我去拿我的东西
I'm gonna get my stuff.
你看到那个拥抱了吗
Did you see that hug?
那是个给爸爸的拥抱 长度上和情感上都是
That was a dad hug, both in length and emotion.
你从含气树桩变成了战士爸爸
You just graduated from gassy stump to warrior dad.
她想永远待在那个堡垒里
She wants to stay in that fortress forever.
见鬼去吧 唐·雷诺兹
Suck on that, Don Reynolds!
等等 那边站了个人吗
Hang on. Is someone standing there?
好 我只需要
Okay, I just need to reengage
再次发出完美的思考声音 然后与之交谈
by making another perfectly crafted thinking sound.
剧集 | 保佑哈特 | 导航列表