剧集 | 柏林情报站(2016) | 导航列表
等等
Hold on.
找到了
Found it!
看起来是以前苏维埃政♥府♥的一条供给路线
It looks like an old Soviet supply line.
从西边的加里宁格勒开始
Runs from Kaliningrad in the west
穿越爱沙尼亚一直延伸到莫斯科
all the way through Estonia to Moscow.
看上去从七十年代起就废弃了
Looks like it hasn't been used since the '70s.
好 你看是否能查出现在谁在使用
Okay, see if you can find out who's using them now.
罗伯特很担心你
Robert's worried about you.
瓦莱丽也是 但她掩饰得比较好
Well, Valerie, too, but she hides it better.
索菲亚帮我包扎了
Sofia patched me up.
索菲亚啊
All right, Sofia.
她是个怎样的人
What's she like?
万众瞩目 对吧
Rock star, right?
至少没让我流血致死
Well, she didn't let me bleed to death.
等等
Wait.
我不明白
I don't get it.
根据时间线
According to the time stamp,
火车几小时前在一个小镇停留过 叫...
the train stopped for several hours by a town called...
图尔巴
Turba.
图尔巴
Turba.
他们卸下了什么东西吗
Did they unload anything?
没有 只是停在那
Nope. It's just sitting there.
我要去查查
You know what? I'm gonna check it out.
作为你的上线
Well, as your handler,
我建议你等后援到了再行动
I recommend that you wait until you have backup.
我一个人会没那么醒目
I'll be less conspicuous alone.
在爱沙尼亚的小镇里 别说笑了
In small-town Estonia? Please.
你就像蕾哈娜演唱会上的乡巴佬一样格格不入
You'll stand out like a redneck at a Rihanna concert.
听着 把坐标发给我
Look, just send me the coordinates,
我来做些侦察
and I'll do some recon.
罗伯特
Hey, Robert.
你就把他的档案给我吧 求你了
Can you just show me his file, please?
如果其他人都对托雷斯没意见
If no one else bumps on Torres,
如果只是我比较挑刺 那我就作罢
if it's just me being me, I'll let it go.
不行 我不会给你看他的档案
No, I'm not showing you his file.
拜托 别这样
Oh, come on, please. Don't do that.
这不是谁是老大的问题
This isn't about who's in charge.
你现在还坐在指挥官的位置上只是因为
You're only COS because I took the blame
事情搞砸时我承担了责任
when it all went FUBAR.
你说的对 罗伯特
You're right, Robert.
他们把所有事都归咎于你 这不公平
They laid that all at your feet, and it wasn't fair.
而我去找了你 问你我们该如何弥补
And I came to you, and I asked you how we could make it right,
你说你要去东京
and you said Tokyo.
然后我极力帮你争取了 不是吗
And then I went to bat for you, didn't I?
没错 你帮了大忙
True, yeah, you did.
怎么 你现在不想去东京了吗
What's wrong? You don't want to go to Tokyo now?
不 我想去
No, I-I do.
但我当时不该撇下丹尼尔
I shouldn't have left Daniel.
你做出了决定
You made a call.
今天是个大日子
Big day.
真希望亨里克也能在这里亲眼看看
I wish Henrik were here to see it.
你得答应我
I need your promise
今晚不去百年纪念活动
that you won't go to the Centennial tonight.
好吧 假设你是对的
Okay, if you're right,
假设俄♥罗♥斯♥真的想收复爱沙尼亚
if Russia's really trying to take back Estonia,
我们怎样能阻止他们
what could we possibly do to stop them?
如果他们动真格的 那么
If they're really coming, then...
北约会介入 我们就会开战
NATO will step in, and we'll go to war.
你们会吗
But will you?
咱俩先守住和平吧
Let's you and I keep the peace.
也许就不会到那一步了
Maybe we won't have to find out.
无论你能找到什么资料 都会有用
Yeah, well, whatever you got would be helpful.
真的 我很感激
Seriously, I appreciate it.
你准备好了吗
Okay, you ready?
洋地黄叶中毒 地高辛
托雷斯 拉斐尔 带F的斐
Torres, Rafael, with an "F."
社保号♥是987654329
Social's 987-65-4329.
我看到的文件做了很多修改
I got -- I got a lot of redactions.
你有他的派遣驻地
You got postings?
阿富汗
Afghanistan.
伊♥拉♥克♥
Iraq.
也门
Yemen.
叙利亚
Syria.
那些都是驻军热门地
Those are some hot theaters.
可他来塔林干什么
What the hell's he doing in Tallinn?
真的吗
Really?
是来接受治疗还是过来添乱呢
Medevac or whack-evac?
好的
Okay.
谢谢 德瑞克
Yeah. Thanks, Derek.
非常感谢 我欠你一次
Appreciate it. I owe you.
心理评估
毒理检测报告
操
Fuck.
图尔巴
距塔林六十公里
这里什么也没有
There's nothing here.
至少你在太阳下 待在没窗的室内人容易老
At least you're out in the sun. No windows gets old.
你没有别的行动了吗
You don't have another op that you're running?
我既不承认也不否认
I can't confirm or deny.
但我今晚有个火♥辣♥的约会
I do have a hot date tonight
和一位尼日利亚科学家的儿子
with the son of a Nigerian scientist.
等等
Wait.
就在这里
Here it is.
我找到了
I got it.
肯定有东西在铁轨上停留过
There's definitely something been over these tracks.
草都被压平了
Brush is flattened.
看来这铁轨并没有彻底废弃
Not as defunct as someone wants the world to believe.
周围没有其他活动痕迹
There's no other sign of activity nearby.
没有轮胎印
No tire tracks.
火车为什么在这停留
Why did it stop here?
跟着铁轨往西走
Follow the tracks west.
有幢旧的苏维埃建筑 中程导弹发射地
There's an old Soviet complex. Medium-range ballistic missiles.
也许这就是当初在那建造铁轨的原因
It's probably the reason for the rail line in the first place.
我去看看
I'm gonna check it out.
对了 我讨厌这种远程任务
For the record, I hate this remote shit.
真希望你回来
I wish I had your back.
我挺喜欢在电♥话♥里听你的声音
I like your voice in my ear.
很快你就会再听到
You'll be hearing it again soon.
注意安全
Be careful.
当然
Sure.
但亨里克的心脏问题
But, I mean, Henrik had heart issues
已经有二十年了吧
for what, two decades?
这证明不了什么
Doesn't prove anything.
毒理检测报告出来了 结果是阴性
Tox reports came back. Hair samples were negative.
也不完全是阴性
Not negative, exactly.
在亨里克倒下前
Henrik was seeing fucking glowing halos
他看到了闪闪的光环
right before he collapsed.
这种幻觉
Visual hallucinations like that
是洋地黄中毒的典型临床症状
are a unique symptom of foxglove poisoning,
洋地黄是种遍布欧洲的野生紫色花朵
which is a purple flower that grows wild all over Europe.
那为什么毒性测试没有检测出来
So why wasn't it on the tox report?
因为洋地黄和毛地黄
Because foxglove has the same root chemical derivation
有着相同的化学衍生物
as digitalis,
而毛地黄正是他服用的心脏病药物
the heart medication he was already taking.
所以中毒看起来像是他服用自己的药物过量了
So the poison would look like an overdose of his own medication?
-你是这个意思吗 -不是
- Is that what you're saying? - Not even that.
我的研究显示 如果他服用洋地黄
My research says that if he ingested foxglove,
会引发心脏病
he'd have a heart attack,
但他体内的地高辛含量几乎不会改变
but his digoxin levels would barely change.
他说的对 地高辛含量有过小幅升高
He's right. There's a slight bump in his levels
但都在在误差范围内
but within the margin of error.
所以我们知道他被下毒了
So, we could prove that he was poisoned,
但没有证据
剧集 | 柏林情报站(2016) | 导航列表