老友记 第五季 第十一集

FriendsS05E11

Part1
Aug. 19, 2019, 11:47 p.m.

Friends Season 5 Episode 11: The one With All the Resolutions.


老友记第5季第11集:新年新气象。

Jay Leno: Is there any entertainment there? What are people doing?
哪里有娱乐?人们在干嘛?
Joey: All right! Here we go! 1999! The year of Joey!
来啰!1999年 乔伊“快乐”的一年!
Chandler: We're very happy for you.
恭喜你。
Joey: What's the matter? !
怎么了?
Chandler: We wanted to kiss at midnight, but nobody else is going to, so, you know...
我们想在午夜接吻,但其他人都没这个打算……
Joey: All right, I'll take care of it.
好,交给我。
Monica: Oh no, wait! Joey! It's 36 seconds till midnight. What're you gonna do?
乔伊,只剩30秒了,你能怎么办?
Joey: Will you just trust me?
相信我好吗?
Ross: 33! 32! 31!
33!32!31!
Joey: Ross! Ross! Ross, listen! Who are you kissing at midnight, huh? Rachel or Phoebe?
罗斯……你0点要亲谁?瑞秋还是菲比?
Ross: What?
什么?
Joey: Well you gotta kiss someone, you can't kiss your sister.
你得亲别人,又不能亲你妹妹。
Ross: Well who's gonna kiss my sister.
那谁要亲我妹?
Joey: Chandler.
钱德。
Ross: Awww, man! Really?
不会吧?
Joey: Dude-dude, who would you rather have kiss your sister, me or Chandler?
老兄,你觉得谁比较好,我还是钱德?
Ross: It's a good point.
有道理。
Joey: Yeah.
对。
Ross: Uh well, since I have that whole history with Rachel, I guess Phoebe.
我和瑞秋有太多纠葛,那就菲比吧。
Joey: Ok, great!
好。
Ross: All right.
好吧。
Joey: Pheebs! Pheebs! Listen, Ross wants to kiss you at midnight!
菲比!罗斯午夜想亲你!
Phoebe: It's so obvious, why doesn't he just ask?
太明显了,他大可直说。
Joey: Rach! Rach! Listen, I'm gonna kiss you at midnight.
瑞秋!我午夜要亲你。
Rachel: What?
什么?
Ross: Well, everyone's gotta kiss someone. You can't kiss Ross, you got the history.
大家都得找人亲,因为你俩的过去所以你不能亲罗斯。
Rachel: So?
所以呢?
Joey: So? Who would you rather have kiss you, me or Chandler?
所以你想让我亲还是让钱德亲?
Rachel: Oh, good point.
有道理。
Joey: Yeah!
对吧。
All: 3! 2! 1! Happy New Year!
3!2!1!新年快乐!
Chandler: Happy New Year!
新年快乐。
Monica: Happy New Year.
新年快乐。
Ross: Happy New Year, Pheebs!
菲比,新年快乐。
Phoebe: You too!
你也是!
Rachel: Happy New Year, Joey!
乔伊,新年快乐。
Joey: So did that do anything for ya?
刚才那个吻如何?
Ross: You know what? I'm gonna go out on a limb, and say no divorces in '99!
你们知道吗?我要召告天下,99年我不离♥婚。
Rachel: But your divorce isn't even final yet.
但你的离♥婚手续还没办好。
Ross: Just the one divorce in '99! You know what, I am gonna be happy this year. I am gonna make myself happy.
99年我只离一次婚,漂亮。我今年要过得很快乐,我要让自己快乐。
Chandler: Do you want us to leave the room, or?
你要我们回避吗?
Ross: Everyday I am gonna do one thing I haven't done before. That, my friends, is my New Year's resolution.
我每天都要做一件没做过的事,这就是我的新年新希望。
Phoebe: Ooh! That's a good one! Mine is to pilot a commercial jet.
好棒的希望,我是想开大型客机。
Chandler: That's a good one too, Pheebs. Now all you have to do is to find a planeload of people who's resolution is to plummet to their deaths.
这个也很棒,接着你得找一群希望自己坠机身亡的人。
Phoebe: Maybe your resolution should be not to make fun of your friends, especially the ones who may soon beflying you to Europe for free on their own plane.
也许你应该立志不取笑朋友,尤其是会免♥费载你去欧洲的人。
Monica: She has a better chance of sprouting wings and flying up your nose than you do of not making fun of us.
她开飞机的机率,比你不取笑我们还高。
Ross: In fact, I'll bet you 50 bucks that you can't go the whole year without making fun of us. Eh, you knowwhat, better yet? A week.
50元赌你无法1年不笑我们,干脆1星期好了。
Chandler: I'll take that bet my friend. And you know what, paying me the 50 bucks can be the "new thing youdo that day!" And it starts right now!
我赌了。输我那50元,就可以当你的“每日新鲜事”。就从现在开始!
Joey: All right, my New Year's resolution, is to learn how to play guitar.
我的新年新希望是学吉他。
Ross: Ohh.
哦。
Phoebe: Really? ! How come?
真的?为什么?
Joey: Well, you know those special skills I have listed on my resume? I would love it if one of those was true.
我的履历表,不是列了一堆特殊专长吗?我希望有一项是真的。
Phoebe: Do you want me to teach you? I'm a great teacher.
你要我教你吗?我是个很好的老师。
Joey: Uh really? Who-who have you taught?
真的?你教过谁?
Phoebe: Well, I taught me and I loved me.
我教过我,我很喜欢我。
Joey: Yeah that'd be great! Yeah, thanks Pheebs!
太好了,谢谢你!
Monica: My resolution is to be less obsessed with being neat and clean.
我希望自己不要那么洁癖。
Rachel: Really? Hmm.
是吗?
Monica: Noooooooo!
不要!
Monica: Or something else.
换一个好了。
Rachel: Op, look! Claire forgot her glasses!
布莱儿忘了把眼镜带走。
Rachel: And she's gonna really be needing these to keep an eye on that boyfriend, who, from what I hear, needs to keep his stapler in his desk drawer, if you know what I'm talking about.
她需要这副眼镜来盯住男朋友,听说她男朋友得把订书机收在抽屉里,你们懂我的意思吧。
Monica: Hey Rach, maybe your resolution should be to umm, gossip less.
或许你应该让自己别那么八卦。
Rachel: Wh- I don't gossip!
我哪有八卦!
All: No, no.
不不。
Rachel: Well, maybe sometimes I find out things or I hear something and I pass that information on, you know, kind of like a public service.
或许我偶尔会发现一些事,或听到一些事,然后转述出去。当做一种公众服务。
Rachel: It doesn't mean I'm a gossip. I mean, would you call Ted Kopel a gossip?
这并不代表我很八卦,你们会说泰德·科佩尔(主持人)八卦吗?
Monica: Well if Ted Kopel talked about his coworkers botched boob jobs, yeah I would.
如果他说同事隆胸失败的话,我会的。
Rachel: Wh-wh? They were like this! All right. Ok. Fine, fine. My new year's resolution will be not to gossip! It's easy.
她隆成这样耶!好,我的新年新希望就是不八卦!这还不简单。
Monica: Oh easy, you have never kept a resolution.
简单?你从来没做到过。
Rachel: Yes I have!
我当然有。
Monica: Ok, let's see how you did last year...
好,来看看你去年的表现。
Rachel: No-no. Not my diary. No-you cannot read my diary.
不要拿我的日记,你不能看我的日记。
Monica: Dear Diary, I am so excited. My resolution is to write in you every day. I'll see you tomorrow. Nothing!
亲爱的日记:我好兴奋,我的新年新希望是每天写你。我们明天见,什么都没写。
Rachel: You know...not a lot happened last year. All right-all right I'll prove to you that I can keep it this time. No more gossiping!
去年没发生什么事。好,我这次会证明给你们看,我再也不八卦了。
Phoebe: I hate gossip. In junior high this girl said a lot of mean stuff about me and I set her bike on fire.
我恨八卦,初中时,有个女生说了我很多坏话,我就放火烧她的脚踏车。
Monica: Oh, what did she say about you?
她说你什么?
Phoebe: She said I was crazy. Well I guess she got hers huh.
她说我太疯狂了,得到报应了吧。
Woman: I'll see you tomorrow.
那就明天见。
Ross: Ok!
好!
Chandler and Joey: Hey!
嗨!
Ross: I just asked that girl out.
我约刚才那个女生出去。
Chandler: Nice!
很好!
Joey: Nice! Yeah! Is that part of your resolution, your new thing for today?
这算是你今天的新鲜事吗?
Ross: Yes it is. See.
没错,你们看。
Chandler: Elizabeth Hornswoggle?
伊丽莎白……逗你玩?
Ross: That's right, uh, Elizabeth Hornswoggle.
对……伊丽莎白逗你玩。
Chandler: Horn-swoggle.
逗你玩。
Joey: You ok Chandler? Is there something, something funny about that name?
你还好吗?这个姓有哪里好笑吗?
Chandler: No. No, I just think that maybe I've-I've heard it somewhere before.
没有,我只是觉得以前好像听过。
Joey: Oh really? Where? Somewhere funny I'll bet!
是吗?在哪里听过?一定是个很好笑的地方!
Ross: Hi, Pheebs!
嗨!
Phoebe: Hey!
嗨!
Ross: Oh-oh, guess what? I-I have a date with Elizabeth Hornswoggle.
菲比,知道吗?我要跟一个伊丽莎白逗你玩约会。
Phoebe: Hornswoggle? Ooh, this must be killing you.
逗你玩?你的嘴一定很痒。
Chandler: Not really.
才不会。
Ross: I haven't told you her middle name yet.
我还没说她中间的名字。
Chandler: Well, don't, just don't.
拜托不要。
Ross: All right, see you later.
待会见。
Joey: See ya! All right Pheebs, I am ready for my first lesson.
菲比,我可以上第一课了。
Phoebe: Ok. Oh no-no-no, you don't touch the guitar! No-no, first you learn here, then you learn here.
好。不行,不能碰吉他。先练手,再练琴。
Joey: Umm, ok.
好吧。
Phoebe: Ok, lesson one: chords. Now, um, I don't know the actual names of the chords, umm, but, I-I-I made up names for the way my hand looks while I'm doing them.
好,第一课,和♥弦。我不知道这些和♥弦的真正名称,不过我照手势帮它们取了名字。
Phoebe: So then, this is Bear Claw. Ok, umm, Turkey Leg, and Old Lady.
所以这是熊爪……火鸡脚……和老太太。
Chandler: What an interesting approach to guitar instruction. You know some might find it amusing, I myselffind it regular.
真有趣的吉他教学方式。有些人可能会觉得好笑,我觉得很普通。
Phoebe: Hey everybody, Rachel was so good today. She didn't gossip at all.
各位,瑞秋今天很乖,她都没有八卦。
Rachel: I didn't! Even when I found out...umm, all right, well let's just say I found something out about someone and let's just say she's gonna keep it.
没错,即使我发现……总之我发现了某人的某件事,但是我不会说出来。
Joey: Hey, Pheebs! Check-check this out.
菲比,你看!
Phoebe: Ooh, you-you nailed the Old Lady!
你搞定老太太了!
Joey: Yeah. Yeah listen so, I thought I was getting better, so on my way home today I stopped by this guitarstore and...
我觉得我进步了,就在回家的路上去吉他店……
Phoebe: Did you, did you, touch any of the guitars while you were there? Did you?
你在店里有碰吉他吗?有吗?
Joey: No.
没有。
Phoebe: Give me your hands. Strings. Gimme it! Pick. Do you want to learn to play guitar?
手给我。琴弦,这一只手,弹片。你想学吉他吗?
Joey: Yes!
想啊!
Phoebe: Then don't touch one!
那就不要碰吉他!
Ross & Ben: Hi!
嗨!
Monica: Hi, Ben!
嗨!班!
Ben: Auntie Monica!
莫妮卡姑姑!
Chandler: Ross is wearing leather pants! Does nobody else see that Ross is wearing leather pants? Someone comment on the pants!
罗斯穿皮裤!没有人看见罗斯穿皮裤吗?谁来说句话吧!
Rachel: I think they're very nice.
很帅气啊。
Monica: I really like them a lot.
我很喜欢。
Chandler: Not, what I had in mind! See, people like Ross don't generally wear these types of pants. You see, they're very tight. Maybe there's something in that area.
我想的不是这个,罗斯这种人通常不♥穿这种裤子。这种裤子很紧,也许可以评论一下这个地方。
Ross: Oh see, I-I needed a new thing for today and there's this leather store I go by that always smells so good and I thought to myself, "Wow, you know, I never owned a really good smelling pair of pants before."
很好看啊,在哪里买的?我还没做今天的新鲜事,我一直觉得这家皮衣店很香。于是我心想,我从来没买过一条很香的皮裤。
Chandler: Oh come on!
拜托啦!
Ross: Ok, seriously, what do you think?
说真的,你们觉得怎样?
Joey: You look like a freak. Yeah.
好怪。
Rachel: Awful, absolutely awful.
难看死了。
Ross: What- Hey- What're you doing, what're you doing?
你在干什么?
Monica: It's my New Year's resolution!
这是我的新年新希望。
Ross: To blind my child?
把我儿子弄瞎?
Monica: No! To take more pictures of all of us together. I mean I really think it's the best resolution because everyone can enjoy the pictures.
不,是多照照我们的相片。我觉得这样最好,大家都会喜欢。
Joey: Well, everyone will enjoy my music as well.
大家也都会喜欢我的演奏。
Ross: My God! These pants are burning up!
天哪,这条裤子热死了!
Ross: Oh come on, she wants to snuggle now! What is she trying to kill me? It's like a volcano in here! Are you hot?
她现在靠过来是想让我死吗?这里面跟火山一样。你热吗?
Elizabeth Hornswoggle: No.
不会。
Ross: Ok, it must just be me then.
那就是我在热。
Ross: That was just the pants on the couch. Umm, hey, do you, do you mind if I use your bathroom?
那是裤子跟沙发磨擦的声音。可以借用一下洗手间吗?
Elizabeth: Oh, go ahead.
请便。
Ross: Thanks.
谢谢。
Elizabeth: Hey, my favorite part is coming up!
我最喜欢的部分要来了。
Ross: Ok!
好!
Ross: Oh my God!
完蛋了!
Phoebe: Tiger! Dragon! Iceberg! Joseph, did you even study at all last night?
老虎,恐龙,冰山!乔瑟夫,你昨晚有练习吗?
Joey: Yes! Yes, I did.
我有啊!
Phoebe: Then do Iceberg!
那就把冰山做出来!
Joey: G-sharp.
升G。
Phoebe: G-sharp? Have you been studying the real names of the chords? Have you? Oh my God!
升G?你在偷学和♥弦名称吗?有没有?我的天哪!
Joey: What? ! I-I didn't touch a guitar!
怎样?我又没有碰吉他!
Phoebe: No, but you're questioning my method!
但是你质疑我的教学方式!
Joey: No, I'm not questioning it Phoebe, I'm saying it's stupid! What? !
我不是质疑,我根本就觉得很蠢。什么?
Monica: Thank you.
谢谢。
Phoebe: You know, none of my other student, thought I was stupid.
其他学生都不觉得我蠢。
Joey: Your other student, was you!
你的其他学生就是你!
Phoebe: Yeah, well, you know maybe you just need to try a little harder!
那又怎样,也许你应该更用功!
Joey: Maybe I need to try a real teacher! Right here! Here!
也许我应该找个正牌老师。这里。
Joey: Andy Cooper, he teaches guitar and look ooh, there's a nice picture of him with a little kid and the kid's got a guitar!
安迪古柏(音乐家),他在教吉他,这里还有他跟小朋友的合照。小朋友拿着吉他!
Phoebe: Fine! You go learn from your qualified instructor! But don't come crying to me when everyone's sick and tired of hearing you play Bad, Bad Leroy Brown!
好,你去跟你的专业老师学!等大家听腻“坏蛋李洛布朗”你可别哭着来找我。
Rachel: "Baddest man in the whole damn town."
全城最坏的大坏蛋。
Phoebe: Oh, fine! Take his side!
好啊,你去帮他啊!
Monica: I can't wait to be with you! I'll sneak over as soon as Ross picks up Ben. I'll just tell Rachel I'mgonna be doing laundry for a couple of hours.
我好想赶快去找你,罗斯把小孩接走我就溜过去。我会告诉瑞秋,我要洗两个小时衣服。
Chandler: Laundry. Huh. Is that my new nickname?
洗衣服?那是我的新绰号吗?
Monica: Awww, you know what your nickname is, Mr. Big...
不是,你明知你的绰号是大雕……
Rachel: Arghh!
啊!
Joey: Would you stop looking at me like that? Phoebe was a terrible teacher.
别再那样看我了,菲比是个烂老师。
Joey: I wasn't learning anything from her...Look I feel bad, too Forget it, we're going around in circles.
我什么都没学到,我也很难过……算了,讲来讲去都一样。
Joey: Go on, go on. Hello?
走开啦。喂?
Ross: Joey, it's Ross! I need some help!
乔伊,我是罗斯,我需要帮忙!
Joey: Uhh, Chandler's not here.
钱德不在。
Ross: Well, you can help me!
你可以帮我。
Joey: Ok.
好。
Ross: Listen, I'm in Elizabeth's bathroom...
我在伊丽莎白的浴室里……
Joey: Nice!
很好啊。
Ross: No, I-I got really hot in my leather pants so I took them off but they must have shrunk from the-the sweat or something or-or-or my legs expanded from the heat.
不是,我觉得皮裤很热就进来脱掉。结果它一定是遇汗缩水,或是我的腿因热膨胀。
Ross: Look, I-I can't get them back on. Joey, I can't!
我现在穿不回去了!
Joey: Oh. That is quite a situation. Uh, do you see any like, powder?
这个情况蛮严重的。你有粉之类的东西吗?
Ross: Powder! Yeah! Yeah, I have powder!
有,我有爽身粉!
Joey: Good-good, ok, sprinkle some of that on your legs, it'll absorb some of the moisture and then you can get your pants back on.
很好,把它撒在腿上吸汗,就能把裤子穿回去了。
Ross: Yeah, hold-ok, hold on!
好,等一下!
Ross: They're not coming on, man.
裤子还是拉不上来。
Joey: Uh...oh, oh, ok cut slits in the pants right? Then put them back on, go out there and tell her you're the incredible Hulk!
好,把裤子割破几刀再穿回去,然后出去告诉她你是绿巨人。
Ross: Chandler's not there...huh?
钱德不在是吧?
Joey: Well that would've worked but all right, fine. Umm, you see any- uh- oh! Vaseline?
那样真的可以,不过算了。你找得到凡士林吗?
Ross: Ohh, I-I see lotion, I have lotion! Will that work?
我找到乳液,我有乳液,乳液行吗?
Joey: Yeah, sure, throw some of that on there.
行,把它涂在腿上。
Ross: Hold on.
等一下。
Joey: Sounds like it's working.
听起来有用。
Ross: They're still, they're still not coming on man and the lotion and the powder have made a paste!
裤子还是拉不上来,而且乳液和爽身粉糊成一团!
Joey: Really? ! Uhh, what color is it?
是喔?什么颜色?
Ross: What difference does that make? !
什么颜色有差别吗?
Joey: Well, I'm just - if the paste matches the pants, you can make yourself a pair of paste pants and she won't know the difference!
如果跟裤子的颜色一样,你就糊一条假裤子。她就看不出来了!
Rachel: Joey, do you have a minute?
乔伊,你有空吗?
Ross: Dude, what am I gonna...
我该怎么……
Joey: Uh, Rachel's here, so good luck man, let me know how it works out.
瑞秋来了,祝你好运,让我知道结果。
Rachel: Oh, Joey, I have such a problem!
乔伊,我遇到天大的问题!
Joey: Oh well, your timing couldn't be better. I am putting out fires all over the place right.
你来得正好,我正在到处救火。
Rachel: Ok. Ok. Ok. Joey, I have got to tell you something!
好,乔伊,我得告诉你一件事!
Joey: What-what is it, what is it?
什么事?
Rachel: Oh my God, it's so huge, but you just have to promise me you cannot tell anyone.
天哪,这件事太严重了,但你得保证不说出去。
Joey: Oh no, no-no-no-no! I don't wanna know!
不要,我不想知道!
Rachel: Yes! Yes! Yes, you do wanna know! This is unbelievable!
你绝对想知道,太不可思议了!
Joey: I don't care, Rach! Look, I am tired of being the guy who knows all the secrets and can't tell anyone!
我不管,我不想再当知道秘密,却不能说的人。
Rachel: What? What secrets? You know secrets? What are they?
什么秘密?你知道什么秘密?
Joey: And you're not supposed to be gossiping!
你不该八卦的!
Rachel: I know, I know! I just can't keep this one in, so I pick up the phone...
我知道,但这件事我憋不住,我刚才拿起电话……
Joey: I'm not listening to you!
我不听!
Elizabeth: Ross, umm, you've been in there for a long time. I'm starting to get kind of freaked out.
罗斯,你进去很久了。我开始有点害怕了。
Ross: All right, I'm coming out. Hey, can you turn the lights off?
好,我要出去了。你可以把灯关掉吗?
Elizabeth: No, let's just leave the lights on.
不行,灯就让它开着。
Elizabeth: Oh my God!
我的天哪!
Ross: I had a problem.
我出了一点状况。
Joey: Hey, Pheebs?
嗨,菲比。
Phoebe: Oh, I can't talk to you! I don't have a fancy ad in the Yellow Pages!
我不能跟你说话,我没在电话簿上登广告。
Joey: Look, um, Pheebs, I just, I wanna apologize for, for saying your method was stupid and-and maybe ask you to be my teacher again?
菲比,你听我说……我为批评你的教法道歉,我也想重新拜你为师。
Joey: And-and I promise, I won't touch a guitar until you say I'm ready. You really think I'm ready?
在你说可以之前,我绝对不碰吉他。我真的可以了?
Phoebe: Uh-huh!
嗯哼。
Joey: Wow! Cool!
酷毙了。
Joey: Was the chord at least right before it went down...
那个和♥弦弹对了吗?
Phoebe: No!
不对。
Chandler: Oh my God!
我的上帝啊!
Monica: We heard about your pants, I'm so sorry.
我们听说了,好惨。
Ross: This year was supposed to be great! Oh it's only the second day and I'm a loser with stupid leather pants that don't even fit!
今年应该很美好才对!才第二天我就成了穿不合身的皮裤的逊人!
All: No, you're not a loser.
没这回事,你不逊。
Ross: Look at me!
你们看我!
Monica: Hey, hey, look. Look Ross, Ben drew a picture of you! Huh? You're-you're a cowboy!
你看,班画了你的画像。你是牛仔喔!
Ross: Oh, be-because of the leather pants?
因为我穿皮裤?
Monica: See? Ben doesn't think you're a loser, he thinks you're a cowboy! I mean that's something.
班并不觉得你逊,他觉得你是牛仔,很棒吧。
Phoebe: Yeah!
对!
Rachel: It really is something; that's a very cool thing.
真的很棒。
Joey: Howdy partner! Hey-hey!
你好,伙计。(方言)
Ross: Maybe I should get another pair! Ooh, you know, they-they had some with the, with-with fringe all downthe sides.
也许我应该再去买一条,他们有一些侧边有流苏的。
Chandler: Pheebs, you may know this, you know strange things...what is the boiling point of brain?
菲比,这种怪事你可能会知道,脑浆的沸点是几度?
Phoebe: I used to know this.
我以前知道。
Ross: I'm gonna go kiss Ben goodnight. I can't believe he thinks I'm a cowboy. I would make a good cowboy.
我去跟班说晚安。他居然觉得我是牛仔,我会是个好牛仔。
Monica: Ok, now that everything's wrapped up here, I think I'm, I'm gonna go do my laundry.
好,既然没事 我要去洗衣服了。
Chandler: Oh yeah, me too. You know if the shirt is dirty. Yep.
我也是,如果这一件脏了的话。是的。
Phoebe: Ok, I'm gonna go too. I'm gonna go to the airport. I figure if I hang around there long enough, someone's bound to leave one of those planes unattended.
我也要走了。我要去机场,只要等久一点,应该能逮到没人管的飞机。
Rachel: Good luck, honey!
祝你好运。
Phoebe: Bye!
再见。
Rachel: Hey, uh, Joey?
嗨,乔伊!
Joey: Umm?
恩?
Rachel: Remember that big thing I was gonna tell you about?
记得我要说的那件大事吗?
Joey: Oh, no!
不不!
Rachel: I'm not gonna tell you, but if you found out on your own, that would be ok and then we could talk about it. Right?
我不会告诉你,但如果你自己发现,那就没关系。我们就可以讨论了对吧?
Joey: Well, then it wouldn't be a secret. So yeah, that would be ok. Yeah. Yeah!
那样就不是秘密,的确没关系。
Rachel: Yeah. Well. Hey uh Joe, would you mind going over to Chandler's bedroom and get that book back that he uh borrowed from me?
乔伊,你去钱德的房间,把我借给他的书拿回来好吗?
Joey: Now? You-you want me to go over there now? I don't...
现在?你要我现在去?
Rachel: Hmm.
对。
Joey: Do you know something?
你知道什么吗?
Rachel: Do you know something?
你知道什么吗?
Joey: I might know something.
我或许知道。
Rachel: I might know something too.
我也是。
Joey: What's the thing you know?
你知道什么?
Rachel: Oh no, I can't tell you until you tell me what you know.
不行,你先说我才能说。
Joey: I can't tell you what I know.
我不能说。
Rachel: Well then I can't tell you what I know.
那我也不能说。
Joey: Ok, fine.
那好吧。
Joey: You don't know!
你才不知道!
Rachel: All right, how about I go over there and I will walk into Chandler's bedroom and I will see that thing that I think that I know is actually the thing that I think that I know!
不如我现在就去钱德的房间,就可以知道我想的确实没错!
Joey: You know! !
你知道!
Rachel: And you know! !
你也知道!
Joey: Yeah, I know! !
对,我知道!
Rachel: Chandler and Monica? ! Oh, this is unbelievable! How long have you known?
钱德和莫妮卡?真叫人不敢相信!你知道多久了?
Joey: Too long! Oh, my God, Rach, I've been dying to talk to someone about this for so long!
太久了!天哪,我早就想找人说了!
Joey: Oh listen, listen, we can't say anything to anybody, they're so weird about that! Listen...
听着,我们不能告诉别人,他们两个好紧张……
Joey and Rachel: Yeah...Hey...Phoebe!
嗨!菲比!
Phoebe: Hey! It's raining. I don't like to fly in the rain. So...
在下雨,我不想在下雨天飞。
Joey: Oh, I am gonna go for a walk in the rain. Ha ha.
我要去雨中漫步。
Rachel: Ohhh, yeah, me too.
我也要。
Phoebe: It's weird. I bet they're doing it.
怪人。他们一定有一腿。
Chandler: Oh good, ok, look, I can't take it anymore. I can't take it anymore. So you win, ok? Here!
好,我憋不住受不了了。你赢,好吗?拿去。
Chandler: Pheebs? Flying a jet? Better make it a spaceship so that you can get back to your home planet!
菲比,开飞机?不如开太空船回你的星球去!
Chandler: And Ross, phone call for you today, Tom Jones, he wants his pants back! And Hornswoggle? What areyou dating a character from Fraggile Rock? !
罗斯,有你的电话,汤姆琼斯(六十年代英国歌星)跟你要他的裤子。荷斯瓦根?你跟木偶约会吗?



© 2019, 中英文剧本站  联系我们